Chapter 6(下)
Hermione jumped in her seat as Salazar Slytherin swooped in on them,abrupt and austere. Even Malfoy flinched, his eyes wide as Hermione clutched at her chest.
萨拉查 · 斯莱特林突然出现在他们面前,赫敏吓得从她的座位上跳了起来。就连马尔福也缩了缩脖子,他的眼睛瞪得大大的。赫敏紧紧抓住她的胸口。
"Hello, Professor," she gasped.
“你好,教授。”她喘着气说。
"Perhaps you haven't noticed but this is a library," Slytherin said, staring between the two of them with dark, unblinking eyes.
“也许你们没有注意到,这里图书馆。”斯莱特林说,黑色的眼睛一眨不眨地在他们两人之间扫视着。
"Our apologies, Professor," Malfoy quipped to his head of house, "we are here studying."
“我们很抱歉,教授。”马尔福对他的院长打趣道,“我们是来学习的。”
"It did not seem so," Salazar said in a low voice. "And what are you studying?" The man reached a slender hand out, unfurling one of the scrolls on time to face him. "Dimensions of the Temporal Space. This does not sound like standard Hogwarts reading material. What sort of studying is this?"
“看起来不是这样。”萨拉查低声说。“你们在学什么?”那人伸出一只瘦长的手,展开其中一张卷轴面对他。“时空的维度。这听起来不像是霍格沃茨的标准读物。这是什么学习?”
Hermione found she could not meet Slytherin's intense gaze, staring at Malfoy instead.
赫敏发现自己无法与斯莱特林那双热切的眼睛对视,而是盯着马尔福。
"Extra credit, Professor," Malfoy said, leaning back in his seat with a sort of cool detachment. "We are trying to decipher an old runic passage about the fabric of time."
“额外的学分,教授。”马尔福说,身子往后靠在座位上,带着一种冷静的超然态度。“我们正试图破译一段关于时间结构的古老如尼文。”
"Fascinating that you have time for extra credit projects, Mr Malfoy," Slytherin returned in the same tone. "Perhaps your course load is not enough. One would think as seventh year students your examinations might be your focus."
“马尔福先生,你有时间做额外的学分项目真是太神奇了。”斯莱特林用同样的语气回答道。“也许你的课程负担不够。有人会认为,作为七年级学生,你的考试可能是你的重点。”
"Examinations are our main priority of course," Hermione broke in. The last thing they needed was for Slytherin to assign more homework.
“当然,考试是我们的首要任务。”赫敏插嘴说。他们最不需要的就是斯莱特林布置更多的家庭作业。
Hermione jumped in her seat as Salazar Slytherin swooped in on them,abrupt and austere. Even Malfoy flinched, his eyes wide as Hermione clutched at her chest.
萨拉查 · 斯莱特林突然出现在他们面前,赫敏吓得从她的座位上跳了起来。就连马尔福也缩了缩脖子,他的眼睛瞪得大大的。赫敏紧紧抓住她的胸口。
"Hello, Professor," she gasped.
“你好,教授。”她喘着气说。
"Perhaps you haven't noticed but this is a library," Slytherin said, staring between the two of them with dark, unblinking eyes.
“也许你们没有注意到,这里图书馆。”斯莱特林说,黑色的眼睛一眨不眨地在他们两人之间扫视着。
"Our apologies, Professor," Malfoy quipped to his head of house, "we are here studying."
“我们很抱歉,教授。”马尔福对他的院长打趣道,“我们是来学习的。”
"It did not seem so," Salazar said in a low voice. "And what are you studying?" The man reached a slender hand out, unfurling one of the scrolls on time to face him. "Dimensions of the Temporal Space. This does not sound like standard Hogwarts reading material. What sort of studying is this?"
“看起来不是这样。”萨拉查低声说。“你们在学什么?”那人伸出一只瘦长的手,展开其中一张卷轴面对他。“时空的维度。这听起来不像是霍格沃茨的标准读物。这是什么学习?”
Hermione found she could not meet Slytherin's intense gaze, staring at Malfoy instead.
赫敏发现自己无法与斯莱特林那双热切的眼睛对视,而是盯着马尔福。
"Extra credit, Professor," Malfoy said, leaning back in his seat with a sort of cool detachment. "We are trying to decipher an old runic passage about the fabric of time."
“额外的学分,教授。”马尔福说,身子往后靠在座位上,带着一种冷静的超然态度。“我们正试图破译一段关于时间结构的古老如尼文。”
"Fascinating that you have time for extra credit projects, Mr Malfoy," Slytherin returned in the same tone. "Perhaps your course load is not enough. One would think as seventh year students your examinations might be your focus."
“马尔福先生,你有时间做额外的学分项目真是太神奇了。”斯莱特林用同样的语气回答道。“也许你的课程负担不够。有人会认为,作为七年级学生,你的考试可能是你的重点。”
"Examinations are our main priority of course," Hermione broke in. The last thing they needed was for Slytherin to assign more homework.
“当然,考试是我们的首要任务。”赫敏插嘴说。他们最不需要的就是斯莱特林布置更多的家庭作业。


