日语吧 关注:1,046,715贴子:19,326,304

8u们能不能帮忙翻译一下😨

只看楼主收藏回复

昨日私は2日家にいて、本を読んだ。
老师说是“我二号在家读了书”但总感觉有些不对劲。各位8u能不能帮忙教一下


来自Android客户端1楼2022-12-25 17:36回复
    淡季贴吧


    来自Android客户端2楼2022-12-25 17:37
    回复
      2026-03-15 15:58:28
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      不应该是昨天我在家看了两天书吗,但感觉这样翻译逻辑上也不通顺


      来自Android客户端3楼2022-12-25 17:39
      收起回复
        直接认定「二日」是个人名,不就行了吗


        IP属地:湖北来自Android客户端4楼2022-12-25 19:42
        收起回复
          下载贴吧客户端发语音!


          IP属地:福建来自iPhone客户端5楼2022-12-25 20:13
          回复
            这个日语句子感觉有点问题。。


            IP属地:日本来自iPhone客户端6楼2022-12-25 20:45
            回复
              就算把“昨日”当成过去的意思也很奇怪啊


              来自Android客户端7楼2022-12-25 20:46
              回复
                首先这个句子我觉得很怪,如果非要译只能意译:昨天是二号,我在家读了书。如果要求宽松像你老师这么译也能表达对意思。就是不能用你说的,昨天在家读了两天书这种译法。


                来自Android客户端8楼2022-12-25 20:59
                回复
                  2026-03-15 15:52:28
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  表示量词的两天不应该是[二日間]吗,(二日)的读音是ふつか,表示日历上的2号。硬要翻译你老师说的没错呀


                  IP属地:广东来自iPhone客户端10楼2022-12-25 21:12
                  收起回复
                    明显2日家是个书店的名字,昨天我去2日家看书了


                    IP属地:山西来自Android客户端11楼2022-12-25 21:25
                    回复
                      2日、私は家にいて、本を読んだ。


                      IP属地:日本来自iPhone客户端12楼2022-12-26 06:35
                      回复
                        11楼说的对


                        IP属地:上海来自Android客户端13楼2022-12-26 08:53
                        回复
                          私は2日に家にいて、本を読んだ。
                          私は二日間家にいて、本を読んだ。


                          IP属地:日本来自iPhone客户端14楼2022-12-26 09:37
                          回复
                            私は2日に家にいて、本を読んだ


                            15楼2022-12-26 09:40
                            回复
                              2026-03-15 15:46:28
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告


                              IP属地:日本来自iPhone客户端16楼2022-12-26 11:31
                              回复