第2545朵献给冬儿 317 我这一刻感到你的眼光正落在我的心上,象那早晨阳光中的沉默落在已收 获的孤寂的田野上一样。 I feel thy gaze upon my heart this moment like the sunny silence of the morning upon the lonely field whose harvest is over.
第2547朵献给冬儿 319 夜的序曲是开始于夕阳西下的音乐,开始于它对难以形容的黑暗所作的庄 严的赞歌。 The prelude of the night is commenced in the music of the sunset, in its solemn hymn to the ineffable dark.
第2549朵献给冬儿 321 在这个黄昏的朦胧里,好些东西看来都仿佛是幻象一般--尖塔 的底层在黑暗里消失了,树顶象是墨水的模糊的斑点似的。我将等待着黎明,而 当我醒来的时候,就会看到在光明里的您的城市。 Things look phantastic in this dimness of the dusk---the spires whose bases are lost in the dark and tree tops like blots of ink. I shall wait for the morning and wake up to see thy city in the light.
第2551朵献给冬儿 323 在我的一生里,也有贫乏和沉默的地域;它们是我忙碌的日子得到日光与 空气的几片空旷之地。 There are tracts in my life that are bare and silent. They are the open spaces where my busy days had their light and air.