原文有这几个特点:
1.角色标签化,扁平化和同质化:基本上所有登场女性角色都自带高贵、美丽、端庄等几种标签,除此以外就基本没有更深入的描写了,遇上郝的遭遇也基本一致,忍气吞声+食髓知味,所有人都一样。
也就说如果你看囚徒都觉得人物形象还差那么点意思,看原文你只会完全懵逼,因为原文是没有人物刻画这一说的,比如李为啥坑儿子?白为啥像个被混混强了的中学女生一样怕这怕那?白如果贪欢为啥不在北京会所办张卡,离家又近服务又周到,何必一定找郝(中国只有郝左两个男人么,那么多鸭子还不够你白夜夜做新郎)?不清楚,反正就这么整。
2.如果你是为了冲,原文一点也不好冲,因为几乎没有这方面的描写;为了虐——似乎也不算很虐,因为原文左这个主角刻画得不是很讨喜(反正我不是很同情原文左,囚徒左倒是让人心折,不过话说回来如果原文左是囚徒这个人设那郝根本翻不起啥风浪)。