galgame吧 关注:1,808,482贴子:26,991,290

回复:【进度】【kirakira汉化组】Flyable Heart汉化进度及截图

只看楼主收藏回复



18楼2010-06-15 19:54
回复
    回复:13楼
    开坑帖里有链接供你求组队


    IP属地:上海19楼2010-06-15 20:19
    回复
      2026-01-13 20:06:54
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      强力支持,汉化组辛苦了!


      20楼2010-06-15 20:44
      回复
        楼上的名字真猥琐同道中人


        21楼2010-06-15 21:00
        回复


          IP属地:上海22楼2010-06-15 21:04
          回复
            支持,汉化组组员们辛苦了


            23楼2010-06-15 21:22
            回复
              留下脚印,继续关注


              IP属地:浙江24楼2010-06-16 11:38
              回复
                为什么キラキラ组不汉化キラキラ呢……这位和我想一块儿去儿……濑户口的东西我只看过小说版的一篇在重小说上登过的东西(英文的……没记住怎么拼写……)……虽然对这篇东西本身不算特别有爱,但是我却对他的其他作品产生了相当大的兴趣呢……
                同期待キラキラ组汉化キラキラ!!!


                IP属地:上海25楼2010-06-16 11:56
                回复
                  2026-01-13 20:00:54
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  Swan song…?呃好像不是这个…我只是开个玩笑而已,黑暗重口完全无爱=A=


                  26楼2010-06-16 12:03
                  回复
                    Swan song…?呃好像不是这个…我只是开个玩笑而已,黑暗重口完全无爱=A=


                    27楼2010-06-16 12:03
                    回复
                      ttp://bbs.sumi
                      sora.com/simple/index.php?t10945990.html
                      想搞キラ☆キラ的可以去这里帮忙。
                      不过总觉得那坑有点杯具的样子,不知道程序解决了没有。。。


                      IP属地:上海28楼2010-06-16 14:28
                      回复
                        持续关注、


                        IP属地:北京30楼2010-06-26 15:55
                        回复
                          啊咧? kirakira有汉化?


                          删除|31楼2010-06-26 16:02
                          回复
                            • 114.94.65.*
                            继续关注~


                            32楼2010-06-29 13:34
                            回复
                              2026-01-13 19:54:54
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告


                              33楼2010-06-29 14:13
                              回复