11L:
其实那个情况下哪种翻译都是正确的...?
noroke的意思是津津乐道的谈论自己和情人之间的事...阿尔在说的是爱德和温莉的事大概就这麼差不多.....?
[因为我不是翻译所以无法给出正确解释=D...汉化得比较好的组推荐昆仑的汉化组...
这个版本比较误导人的翻译错误是这个版本里的99页..阿尔说的那个什麽曾经有个帮助过我们的女孩子.....
应该是:有个我们曾经没法救到的女孩子...指的是妮娜[就是会说话的合成兽的那个孩子..名字不太确定=D..?]
我当初手上没图源时看了这个地方想了我半天到底是谁...一看原图源就立刻懂了=-=......
所以说会误导人但是这一话的大体并不会改变..?