minecraft吧 关注:2,570,707贴子:32,107,225

回复:Minecraft 1.19译名公告

只看楼主收藏回复

我认为既然末影水晶地狱岩地狱砖地狱疣岩浆这些原译名社区已经全部叫透的方块可以分别改成末地水晶、下界岩、下界砖、下界疣、熔岩,
那圆石也应该可以改成鹅卵石,鹅卵石才是cobblestone的正确译名,不清楚cobblestone上古是如何被翻译成圆石的
同样还有
苔石→青苔鹅卵石(苔石英文名有cobblestone)
深板岩圆石→鹅卵深板岩/深板岩鹅卵石
同时还有
苔石砖→青苔石砖
隐形的基岩→隐形基岩
枯萎的灌木→枯灌木/枯萎灌木/枯灌/枯木
还有一些不重要或者虽脱离原文但更符合意境,改不改无所谓:
摔落保护→羽落
精准采集→丝绸之触
下界合金→狱髓


IP属地:浙江来自Android客户端16楼2022-06-04 19:00
收起回复
    油腻块


    IP属地:北京来自Android客户端17楼2022-06-04 19:24
    回复
      2026-02-10 08:22:54
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      头颅?模型!


      IP属地:美国来自Android客户端18楼2022-06-04 19:34
      回复
        第三列都是什么玩意儿,方块人的汉化组怎么一会好一会拉胯的


        IP属地:河北来自Android客户端19楼2022-06-04 20:28
        回复
          感觉最后一列译名改动没内味了


          IP属地:广东来自Android客户端20楼2022-06-04 20:30
          回复
            应该避免多个“的”连续出现


            IP属地:河南来自Android客户端21楼2022-06-05 02:38
            收起回复
              这几个,说真的。。。不如保持原样


              IP属地:河南来自Android客户端22楼2022-06-05 02:57
              回复
                墙头不如改叫 壁挂xx头颅


                IP属地:河南来自Android客户端24楼2022-06-08 21:20
                回复
                  2026-02-10 08:16:54
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  有的翻译改的,你们自己叫着不别扭吗


                  IP属地:吉林来自Android客户端25楼2022-06-09 14:18
                  回复
                    红砖,那将来有没有做青砖的可能


                    IP属地:北京来自Android客户端26楼2022-06-09 17:38
                    收起回复
                      信达雅,这样准确一些


                      IP属地:陕西来自Android客户端27楼2022-06-09 17:59
                      回复
                        这都什么鬼翻译……一个名词里出现两个“的”“地”读者不难受吗?


                        IP属地:广西来自手机贴吧28楼2022-06-12 14:47
                        回复
                          mojang摆烂,汉化的也跟着摆烂


                          IP属地:吉林来自Android客户端29楼2022-06-12 18:40
                          回复
                            为什么会有个末地水晶···


                            IP属地:北京30楼2022-07-23 15:17
                            回复