《第一批异体字整理表》它从来都不适用繁体版书籍的印刷,它开始只适用简体版书籍的印刷,后来这个表里好多的异体字恢复为正体字了,《通用规范汉字表》与《第一批异体字整理表》有冲突要以《通用规范汉字表》做为用字规范,现在简体版书籍以《通用规范汉字表》做为用字标准规范,那么现在这个《第一批异体字整理表》既不适用繁体版书籍的印刷用字标准也不适用简体版书籍的印刷用字标准,政府虽没下通知废除,这个表和废除了一样没区别。
《古籍印刷通用字规范字形表》这个表大家不要看到有古籍二字这个名就说这个是专印古籍用的,其实不是,它不仅适用古籍印刷用字标准,而且现代汉语繁体版书籍的印刷也要按照此表做为规范用字标准,这是政府的规定,其实这个表起初叫“繁体字印刷规范字表”后来有人说繁体字是简化过的原字,表里的字全叫繁体字不合适,又因大陆印刷繁体版的书籍以古籍居多所以改叫《古籍印刷通用字规范字形表》。这个表选的正体字好多和《第一批异体字整理表》里的正体字相反或不同,这个表选的正体字和港、澳、台现在通行的正体字基本一致,为什么这套字体选的字要和港、澳、台现在通行的正体字保持一致,因为假如这套字和港、澳、台的字不同的话,那么我们的简化字和港、澳、台的字不同,我们的繁体字也和港、澳、台的字不同,那我大中华就出现了三套字体,这样的话就更不利于两岸四地的互相学习交流,不利于国家的统一。所以大陆繁体版印刷选字都是选港、澳、台都通行的字,这是大陆印刷公司出版社一直以来坚持的选字原则。