继上次转载并翻译了艾克教授的十四行诗后,我将雷老师的评论转述给了艾克教授,他得到了雷老师的认同后大受鼓舞,同时也了解到国内居然有这么多无知无德的反雷人士,他感到十分气愤、痛心。因此又依古体作英式三三诗一首,表彰雷老师的功绩,痛斥各位反雷电子。
我向他解释到,虽然科学家是有国界的,但是科学是无国界的,我会继续向他们翻译输出雷老师在吧内发表的学术理论、学术观点与学术实验。他表示十分高兴,并希望雷老师能够多多发言,让他和他的美国同仁们可以多多学习。
The redemption of anti-leis
诗名:反雷份子的救赎
Lei presents his moving force,
雷(绍武)提出了运动力,
Shell of the world is uncovered,
世界的外壳便被揭开,
Wood decay can be turned into bud.
让腐木都长出了新芽。
She comes with Lei’s words,
她(指物理女神)随着雷(绍武)的话语而来,
Da da da like the ticking of the universe,
哒哒哒(的脚步)如同宇宙的钟声,
Shabby minds can never understand.
破着洞的思维是无法理解的。
注:Prof. Sto mach ache(斯托•梅珂•艾克教授)是美国九十年代诗歌界的中流砥柱,于03年发表著名诗篇MON key thunder(国译:星期一关键的雷鸣)被哈佛特聘为终身教授,也算与雷老师有渊源了。
请大家向学者学习,向名家学习,向斯托•梅珂•艾克教授学习,向雷老师学习!
艾克教授的又一篇咏雷作品,希望雷老师收录@最爱春雷2021
我向他解释到,虽然科学家是有国界的,但是科学是无国界的,我会继续向他们翻译输出雷老师在吧内发表的学术理论、学术观点与学术实验。他表示十分高兴,并希望雷老师能够多多发言,让他和他的美国同仁们可以多多学习。
The redemption of anti-leis
诗名:反雷份子的救赎
Lei presents his moving force,
雷(绍武)提出了运动力,
Shell of the world is uncovered,
世界的外壳便被揭开,
Wood decay can be turned into bud.
让腐木都长出了新芽。
She comes with Lei’s words,
她(指物理女神)随着雷(绍武)的话语而来,
Da da da like the ticking of the universe,
哒哒哒(的脚步)如同宇宙的钟声,
Shabby minds can never understand.
破着洞的思维是无法理解的。
注:Prof. Sto mach ache(斯托•梅珂•艾克教授)是美国九十年代诗歌界的中流砥柱,于03年发表著名诗篇MON key thunder(国译:星期一关键的雷鸣)被哈佛特聘为终身教授,也算与雷老师有渊源了。
请大家向学者学习,向名家学习,向斯托•梅珂•艾克教授学习,向雷老师学习!
艾克教授的又一篇咏雷作品,希望雷老师收录@最爱春雷2021
武神












