吕布吧 关注:23,517贴子:903,031
  • 13回复贴,共1

《三英战吕布》英汉对照版

只看楼主收藏回复

老外翻译的《三英战吕布》
真是搞笑
《三英战吕布》英文版再译回中文版有些奇幻文学色彩。
不知是哪个老外翻译的,特此贴出以博一笑。
中文版原文:温侯吕布世无比,雄才四海夸英伟。护躯银铠砌龙鳞,束发金冠簪雉尾。参差宝带兽平吞,错落锦袍飞凤起。龙驹跳踏起天风,画戟荧煌射秋水。出关搦战谁敢当?诸侯胆裂心惶惶。踊出燕人张冀德,手持蛇矛丈八枪。虎须倒竖翻金线,环眼圆睁起电光。酣战未能分胜败,阵前恼起关云长。青龙宝刀灿霜雪,鹦鹉战袍飞蛱蝶。马蹄到处鬼神嚎,目前一怒应流血。枭雄玄德掣双锋,抖擞天威施勇烈。三人围绕战多时,遮拦架隔无休歇。喊声震动天地翻,杀气迷漫牛斗寒。
英文版译文:飞翔的将军吕布,在世上没有人能和他相比,他英雄的能力在各个大洋里面都有传颂。保护他身体的白银铠甲上面镶嵌着龙的鳞片,黄金头盔上插着高高的羽毛。腰间是刻着怪兽的珍贵腰带,披风如同凤凰的翅膀一般飘起。龙一般强壮的战马在风中跳跃,雕花的斧矛光芒就像秋天的水一样。冲出城堡来作战,谁又敢和他作战?所有的国王都害怕的 仿佛胆都要裂开。这时冲出燕国的张飞,他手里的是长长的蛇形矛。虎一般的胡子像金线一样站起来,眼睛里面仿佛有雷电一样。两人正在作战时,在军阵前的关羽愤怒了。绿龙宝刀像白雪一样闪亮,绣着鹦鹉的战袍像一只蝴蝶。马蹄踩到的地方撒旦和天使都哭泣起来,看来今天就一定会有人流血。猫头鹰一般的英雄刘备举起两把锋利的宝剑,天的力量使他更加勇猛。三个人围着吕布打了很久,没有停止的进攻和防守。叫喊的声音几乎要让天和地都倾斜,战斗的欲望使星星都寒冷起来。 


1楼2010-05-29 11:11回复


    2楼2010-05-29 11:11
    回复
      2026-02-09 05:39:48
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      ,沙发


      3楼2010-05-29 11:12
      回复
        英文版也挺搞笑的。


        4楼2010-05-29 11:13
        回复
          这就是东西方的差距。。。


          5楼2010-05-29 11:32
          回复
            蛮好玩


            IP属地:安徽6楼2010-05-29 11:32
            回复
              猫头鹰一般的英雄


              IP属地:辽宁7楼2010-05-29 11:37
              回复
                回复:7楼
                猫头鹰,我无语


                8楼2010-05-29 11:41
                回复
                  2026-02-09 05:33:48
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  看看关2 绣着鹦鹉的战袍像一只蝴蝶


                  9楼2010-05-29 11:42
                  回复


                    10楼2010-05-29 11:44
                    回复
                      回复:8楼
                      可能外国叫枭为猫头鹰


                      IP属地:辽宁11楼2010-05-29 11:50
                      回复
                        中西方文化差异翻译出来的东东蛮有意思的说。


                        12楼2010-05-29 12:12
                        回复
                          猫头鹰一般的英雄


                          IP属地:江苏13楼2010-05-29 12:17
                          回复
                            回复:11楼
                            我真无语,猫头鹰的那样子没有鹰帅。


                            14楼2010-05-29 12:20
                            回复