全职猎人吧 关注:705,558贴子:6,971,290
  • 2回复贴,共1

【译名】让人狂汗的动漫译名^^^

只看楼主收藏回复

先是猎人中的译名,其实玛奇真的是一个很好听的名字,但有的书中却偏偏是叫麻子^^我汗啊,张三,李四,王二麻子都出来了
还有小杰,我觉得叫小杰挺好听的,可后来却变成了小刚,一说到小刚我就想起<<宠物小精灵>>里的那个相貌平平,衣着平平,发型平平,最平的要数眼睛平平的小刚,简直是平成了一条线!!这和我们的主角小杰简直市天壤之别嘛!!
还有呢,居然说李小狼为王小明,这名也太普通了吧,一点也不枪眼!

恩,我说的不全,大家都把自己认为叫人砸汗的动漫译名说出来啊


1楼2006-01-15 12:58回复
    • 59.37.110.*
    其实《宠物小精灵》的小刚和《全职猎人》的小刚的发型倒是挺象的。
    《猎人》的“小刚”其实是音译(日音类似“刚”,最初出自香港翡翠台),而《宠物》的“小刚”是意译


    2楼2006-01-15 16:48
    回复
      2026-04-02 22:03:19
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      哈哈,是的呀~~~还有,网球王子里面的人名还要变的吓人类~~~


      3楼2006-01-15 17:38
      回复