1、这款游戏的对话文本,我粗略估算了一下,应该有近10万句。
2、需要对游戏场景非常熟悉,因为在翻译的时候,有时候你会摸不着头脑,只能根据剧情猜测对话意思。
3、英文不管用什么翻译软件,都会出现很多搞不清楚的单词,而且还要尽量翻译成接地气的本土话。
4、需要有一定的电脑编译常识。
5、需要有一定代码常识。
6、有很多汉化界面不是文字,是图片,需要有一定的PS功底,对图片进行PS翻译。
7、甚至有点地方还需要对视频进行修改调整。
8、就算上面的你都能做到,因为量太大,后期校队,检测游戏运行是否有BUG,也需要大量的时间。
9、最关键的一点,全部做完了,只是自己玩吗?分享出来?谁敢冒这个风险来做雷锋......
So......短期内,不会有完美典藏版的汉化出来......
2、需要对游戏场景非常熟悉,因为在翻译的时候,有时候你会摸不着头脑,只能根据剧情猜测对话意思。
3、英文不管用什么翻译软件,都会出现很多搞不清楚的单词,而且还要尽量翻译成接地气的本土话。
4、需要有一定的电脑编译常识。
5、需要有一定代码常识。
6、有很多汉化界面不是文字,是图片,需要有一定的PS功底,对图片进行PS翻译。
7、甚至有点地方还需要对视频进行修改调整。
8、就算上面的你都能做到,因为量太大,后期校队,检测游戏运行是否有BUG,也需要大量的时间。
9、最关键的一点,全部做完了,只是自己玩吗?分享出来?谁敢冒这个风险来做雷锋......
So......短期内,不会有完美典藏版的汉化出来......