只说一点,mandarin不来自于满大人。这个词在明朝利玛窦那里就有了。
mandarin是葡萄牙语造词,用以指代中国的官吏,后来也指明清的行政通用语:官话(普通话的前身,大部分汉语方言也属于官话的分支)。而mandarin的词源来自马来语menteri,该词又来自梵语mantrin,都有朝臣、部长的意思。这个词虽然在整个西方世界中都是一个关于中国相当重要的概念,但从始至终就无法追溯到中国的任何一种语言中去。
但是中国第一代近代知识分子,不知道是不是患了满清ptsd(不怪他们),见到这个词就望文生义脑补出一个莫须有的词源,从结果上只能说是贻笑大方。
对楼主:指点江山前先做功课。