纽约:一位年轻貌美的女打字员开煤气自杀之后,她的遗书中指定『忧郁的星期天』作为她葬礼上的告别音乐。
纽约:投水自尽的十四岁小女孩手中被发现紧握著『自杀歌曲』的乐谱拷贝。
有记载的有一百多例,笔者力拙不及尽载...
这首歌曲之所以能够迅速地在美国流行,与当时那里的社会环境有很大的关系。那时候美国尚未完全摆脱1929年金融危机所带来的的经济大萧条的阴影,又于1937-38年之间再度陷
入了严重的经济衰退。这给大批失业者及其家庭带来相当强的绝望情绪。这种情绪波及到了整个社会并在此后若干年内挥之不去。因此,在此其间人们很容易与歌曲中渲染的那种
悲凉低落的情调发生共鸣。事实上六十年前的 “大绝望时代”中曾经产生过一批像《Gloomy Sunday》那样影响深远的忧郁型歌曲.
--------------------------------------------------------------------------------------------
3.歌词版本 of Gloomy Sunday
作者Rezs Seress本人所填之词
?sz van és peregnek a sárgult levelek
Meghalt a f?ld?n az emberi szeretet
Bánatos k?nnyekkel zokog az ?szi szél
Szívem már új tavaszt nem vár és nem remél
Hiába sírok és hiába szenvedek
Szívtelen rosszak és kapzsik az emberek...
Meghalt a szeretet!
Vége a világnak, vége a reménynek
Városok pusztulnak, srapnelek zenélnek
Emberek vérét?l piros a tarka rét
Halottak fekszenek az úton szerteszét
Még egyszer elmondom csendben az imámat:
Uram, az emberek gyarlók és hibáznak...
Vége a világnak!
英文译本
It is autumn and the leaves are falling
All love has died on earth
The wind is weeping with sorrowful tears
My heart will never hope for a new spring again
My tears and my sorrows are all in vain
People are heartless, greedy and wicked...
Love has died!
The world has come to its end, hope has ceased to have a meaning
Cities are being wiped out
Meadows are coloured red with human blood
There are dead people on the streets everywhere
I will say another quiet prayer:
People are sinners, Lord, they make mistakes...
The world has ended!
--------------------------------------------------------------
László Jávor所填之词
Szomorú vasárnap száz fehér virággal
Vártalak kedvesem templomi imával
álmokat kerget? vasárnap délel?tt
Bánatom hintaja nélküled visszaj?tt
Azóta szomorú mindig a vasárnap
Szomorú vasárnap
Utolsó vasárnap kedvesem gyere el
Pap is lesz, koporsó, ravatal, gyászlepel
Akkor is virág vár, virág és - koporsó