日语吧 关注:1,035,971贴子:19,278,420

爱の天罚、落とさせて顶きます

只看楼主收藏回复

何什麼可以用敬语?感觉很怪的说。怎麼理解呢?
直译:承奉降爱之天罚。
意译:我会满足你的要求,用爱来惩罚你哦?
怎麽样都不应该用“させて顶きます”嘛,像坏掉了一样。
好奇怪啊………………


1楼2010-04-10 20:43回复
    打错字了:
    何什麼-〉为什麼
    承奉->承意


    2楼2010-04-10 20:45
    回复
      2025-08-27 00:00:37
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      。。。。。。。


      3楼2010-04-10 20:46
      回复
        你不是经常看我说,然后有此一问吧。。。


        4楼2010-04-10 20:47
        回复
          私にこの爱をください


          5楼2010-04-10 20:47
          回复
            是啊,姐姐。不是你说,我还没注意这个用法呢。。。


            6楼2010-04-10 20:50
            回复
              请降下爱的天罚吧,这样说可以理解了么。。=。=


              7楼2010-04-10 20:51
              回复
                好吧,咱承认咱是被标题吸引进来的。
                「~させて顶きます」:请允许我……


                IP属地:上海8楼2010-04-10 20:55
                回复
                  2025-08-26 23:54:37
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  回复:8楼
                  我也是。。被标题。。。
                  其实就是させてもらう嘛。。。


                  9楼2010-04-10 20:58
                  回复
                    回复:9楼
                    这句话果然有魅力。


                    IP属地:上海10楼2010-04-10 21:06
                    回复
                      金星にかわって、爱の天罚、落とさせて顶きます!


                      11楼2010-04-10 21:07
                      回复
                        附图


                        12楼2010-04-10 21:09
                        回复
                          我一个马甲也没有的。。


                          14楼2010-04-10 21:11
                          回复
                            ……


                            IP属地:北京15楼2010-04-10 21:14
                            回复