中华城市吧 关注:1,458,115贴子:104,742,939

“姥姥”是地道的北方汉族方言——是古汉语演变而来

只看楼主收藏回复

“姥”,早期的文献读做 mǔ(两晋、南北朝、隋、唐初)
本义是对女性的敬称与尊称。
两晋南北朝很多时候指的是婆婆(丈夫的母亲)
《古诗为焦仲卿妻作》:“便可白姥公,及时相遣归。” (姥公,指的是公婆)
《乐府诗集·横吹曲辞·琅琊王歌辞》:“公死姥更嫁(公公死了,婆婆改嫁),孤儿甚可怜。
到中晚唐,开始有lǎo的读法,同时mǔ的发音也保留了下来。
《一切经音义》卷十三:“姥,今以女老者为姥也。指老年女性。 晚唐已经是当形声字读了,取“老”的读音
无当圣母,黎山姥母
有人说姥姥是满语演变而来是舶来语,这个说法根本经不起推敲!
满语的 “外祖母”,发音为:goro mama(果啰~嘛嘛) 从意译/音译方面,这个跟“姥姥”没关系的。
还有近代文人考证说,“姥姥”是从满语骂人的话音译而来,这个更经不起推敲
第一:如果先有“lǎo lao”这个满语骂人的话,再有“姥姥”代指外祖母的称谓,这不是对长辈敬吗?怎么会流行起来?
第二:肯定是先有“姥姥”这个女性长辈的代名词,才会有相关骂人的话:这和“娘*的”、“你大*爷的”、“NND”有异曲同工之妙。
第三:如果姥姥是满语中骂人或吐槽的词语,那姥爷是怎么引进的?
所以这个考证,明眼人一看就是因果倒置了!
综上所述,姥字是从小篆就开始有,历代汉族一直沿用下来的,“姥姥” 特指外祖母,是从清代在北方汉兴起,并约定俗成的。不是舶来语,是古汉语的正常演变(字意变化一直遵循着本义)。
还有人说“姥姥”这个词无法称呼 什么姥姥的母亲的,用着不方便的,
简直无知到极点了!
太姥姥/老姥姥
姨姥姥
舅姥姥
妗姥姥
这些了解下,套用多方便!


IP属地:河北1楼2021-07-15 13:32回复
    反正看北方人喊奶奶喊姥姥恶心不舒服


    来自iPhone客户端8楼2021-07-15 15:01
    收起回复
      2025-11-25 05:05:27
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      梦游天姥吟留别


      IP属地:上海10楼2021-07-15 15:22
      收起回复
        黑山姥姥


        IP属地:浙江来自Android客户端15楼2021-07-15 16:15
        回复
          你们整天在研究啥?我们这里叫法很奇怪的,奶奶叫阿mu,第一声,爷爷叫阿嗲,爸爸叫阿呀,妈妈叫姆妈第一声,伯父叫豆爸,伯母叫阿妈第四声,婶婶叫麻麻,第一个第一声 第二个第三声,叔叔叫巴巴,第一声。这是我们这的方言,如果直接对照普通话,估计能把人笑死,全乱套的。


          IP属地:浙江来自iPhone客户端16楼2021-07-15 16:21
          收起回复
            人们闹矛盾骂战的时候,
            会说:
            你*大*爷*的
            你*妈*的
            你*奶*奶*的
            你*爷*爷*的
            我是你*爸*爸(爹)
            唯独没有说:你外婆的
            太见外了,不拿外婆当亲戚是吧,连互致问候都问候不到
            还是姥姥好,“你-姥-姥-的”,
            姥姥说:一家人就要整整齐齐嘛,不要丢下我!


            IP属地:河北19楼2021-07-15 16:54
            回复
              你为什么那么肯定laolao两个字对应的就一是姥姥呢。


              IP属地:江苏来自Android客户端21楼2021-07-15 18:14
              收起回复
                姥姥,姥娘,一样


                IP属地:上海23楼2021-07-15 19:03
                回复
                  2025-11-25 04:59:27
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  逼乎上有人说,姥姥是方言,外婆才是标准汉语,
                  他的理由是,古代称妈妈一方的长辈,都是带外字的,皇帝姥姥家是外戚等等,所以外婆符合古代汉语的逻辑,是标准汉语。
                  让我做个词语结构分析,
                  外婆 和外祖母 都是一样的机构,都是偏正短语:
                  外偏,祖母正
                  外偏,婆正
                  偏正结构的短语和词汇,后面的词汇才是主要的!
                  那么,外祖母是标准汉语书面语没错,
                  但是外婆就不是了,只能算方言!
                  因为这个“外婆”也是古汉语在一定区域内演化来的,虽然遵循了古汉语的逻辑,但是也是区域性称呼,所以是方言无误!
                  “姥姥”也是古汉语在一定区域内演化来的,也是属于方言!
                  这个词不突出母方女性长辈这一身份背景,重点取姥字的本意,就是对年长女性的尊称,并约定俗成,专指外祖母。
                  姥姥和外婆,一个是表达尊敬的态度,一个是突出身份,都是方言而已!
                  那么为什么现代汉语词典把姥姥收录,作为标准汉语进行释义呢?
                  那得从《中华人民共和国国家通用语言文字法》说起,该法确立了《现代标准汉语》的定义:以北京语音为标准音 ,以北方官话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的通用语 。
                  所以,作为北方方言词汇的姥姥,被收录进现代汉语。
                  另外再科普一下,其实北京话并不是标准的普通话,普通话语音取样地是在承德市滦平县,那里的发音才是最标准的!


                  IP属地:河北24楼2021-07-15 19:16
                  回复
                    那么较真干啥?自己叫自己的,用不着外人来评。


                    IP属地:黑龙江来自Android客户端33楼2021-07-17 13:32
                    回复