转瞬即逝的美好吧 关注:30贴子:2,694
  • 5回复贴,共1

【转】有些英文 不要不懂装懂

只看楼主收藏回复

度度肚肚~~


IP属地:智利1楼2010-04-08 21:45回复
    sporting house 妓院(不是“体育室”) ­
    dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”) ­
    lover 情人(不是“爱人”)
    busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)
    busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)
    dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)
    heartman 换心人(不是“有心人”) ­
    mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)
    eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”) ­
    blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”) ­


    IP属地:智利2楼2010-04-08 22:11
    回复
      2025-11-24 04:53:04
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      personal remark 人身攻击(不是“个人评论”) ­
      sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”) ­
      confidence man 骗子(不是“信得过的人”) ­
      criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”) ­
      service station 加油站(不是“服务站”) ­
      rest room 厕所(不是“休息室”) ­
      dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”) ­
      horse sense 常识(不是“马的感觉”) ­
      capital idea 好主意(不是“资本主义思想”) ­
      familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)
      


      IP属地:智利3楼2010-04-08 22:11
      回复
        China policy 对华政策(不是“中国政策”) ­
        Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”) ­
        American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”) ­
        English disease 软骨病(不是“英国病”) ­
        Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”) ­
        Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”) ­
        Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”) ­
        French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”) ­
        ­
        


        IP属地:智利4楼2010-04-08 22:21
        回复
          pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”) ­
          in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”) ­
          eat one's words 收回前言(不是“食言”) ­
          an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”) ­
          handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”) ­
          bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”) ­
          have a fit 勃然大怒(不是“试穿”) ­
          make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”) ­
          be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”) ­
          think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”) ­
          pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”) ­
          have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”) ­
          


          IP属地:智利5楼2010-04-08 22:22
          回复
            学了深刻的一课。。。。。。。


            IP属地:青海6楼2010-04-09 20:32
            回复