保志总一朗吧 关注:13,472贴子:386,813

【资源】☆04.07☆自压官能昔话DRAMA下载(附翻译)

只看楼主收藏回复

想要资源的亲请自行回复加上邮箱 以上= =   格式错误重发的咱……
PS:前3卷翻译来源为翼梦~


1楼2010-04-07 15:51回复
    呀~年酱!>//<
    举爪~我只要翻译就好了~~~~~~谢谢~~~~


    IP属地:广西2楼2010-04-07 17:45
    回复
      2026-01-31 15:09:57
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      年亲,翼梦有注明可以转载翻译吗?


      3楼2010-04-07 19:16
      回复
        谢谢~~没有翻译确实很头疼
        657690331@qq.com
        辛苦了


        4楼2010-04-08 09:44
        回复
          550911080@qq.com
          举爪~俺也想要翻译!


          5楼2010-04-09 08:42
          回复
            咱有2个版本的翻译 一个是翼梦的 一个是本子……
            所以…… 小灰要哪个? 翼梦的那个啊~ 年可以换掉的说~ 在努力争取


            6楼2010-04-09 14:14
            回复
              所以说不给转年会全部换成TXT格式的=w=


              7楼2010-04-09 14:40
              回复
                回年酱俺要TXT的就好了=v=谢谢啦XDDD~手机路过 


                IP属地:广西8楼2010-04-09 21:07
                回复
                  2026-01-31 15:03:57
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  ……


                  9楼2010-04-09 22:42
                  回复
                    嗯~ LS的大家要的翻译已经发了 如果有要全部资源的请说明


                    10楼2010-04-10 17:20
                    回复
                      年酱谢谢=V=~


                      IP属地:广西11楼2010-04-10 19:06
                      回复
                        = =|||
                        木有。。。


                        IP属地:广西12楼2010-04-10 19:07
                        回复
                          1379516554@qq.com   谢谢楼主


                          14楼2010-04-16 22:26
                          回复
                            谢谢楼主啦,好爱好爱的说!
                            plst164@yahoo.com.cn    


                            IP属地:北京15楼2010-04-16 22:41
                            回复
                              2026-01-31 14:57:58
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              • 119.184.151.*
                              511267650@qq.com楼主 谢谢!!


                              16楼2010-04-16 22:52
                              回复