纸片党吧 关注:69,993贴子:3,119,483

回复:东立完全版龙珠印刷好是好,但翻译真是没法看

只看楼主收藏回复

日港台龙珠 台版印刷是最差的


19楼2021-05-30 18:20
回复
    我觉得女主角布尔玛的翻译各个版本都不对 ,有些翻译成有些翻译成不马或者布尔玛 ,其实你认真看日语里面的其实你认真看日语里面的音 你就知道真正的是布鲁玛


    来自手机贴吧20楼2021-06-13 23:40
    收起回复
      2026-02-20 12:22:05
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      很多港版都是有粤语用词 懂粤语就没问题 不懂就觉得不好 那选自己喜欢的吧


      IP属地:广东来自iPhone客户端21楼2021-06-14 07:08
      回复
        港版更不咋地,你想突出港版的优越感?


        IP属地:北京来自Android客户端22楼2021-06-14 09:23
        回复
          翻译还是大陆的好,因为龙珠的“冲击波”在二十多年前就出圈了,以至于“对波”变成一个通用词了,你见过“对功”?


          IP属地:上海来自Android客户端23楼2021-06-14 11:58
          回复
            我这个印刷最好,看不懂啊


            IP属地:天津来自iPhone客户端24楼2022-04-02 00:47
            收起回复
              日版确实好,中古也不贵,900_1000就能海淘到手。看有没有闲心学日语咯。


              IP属地:广东来自iPhone客户端25楼2022-04-02 02:17
              回复
                我喜欢港版的,但是港版的漫画太贵了,一套龙珠港版完全版我能买两套台版


                IP属地:广西来自iPhone客户端26楼2022-04-02 11:13
                回复
                  2026-02-20 12:16:05
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  我小时候是冲击波


                  IP属地:福建来自iPhone客户端27楼2022-05-14 11:22
                  回复
                    龟派气功波


                    IP属地:河北来自iPhone客户端28楼2023-01-07 22:49
                    收起回复
                      翻译最好的是大陆版


                      IP属地:山东来自Android客户端29楼2023-01-08 12:33
                      回复
                        应该叫冲击波


                        IP属地:北京来自iPhone客户端30楼2023-01-08 13:35
                        回复
                          海南版就叫冲击波


                          来自Android客户端31楼2023-08-19 04:24
                          回复
                            招式名我喜欢港版


                            IP属地:海南来自Android客户端32楼2023-08-25 17:28
                            回复
                              2026-02-20 12:10:05
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              这三个简直卧龙凤雏加简雍啊


                              IP属地:广东来自Android客户端33楼2023-08-26 14:24
                              回复