翻第一部的时候曾经在组里一群人吵了好久咖啡馆和吃茶馆哪个翻译妥当的问题

当时我把九条自行车的车筐カゴ翻成了“篮子”哈哈哈哈
当时还和同为校对的jsc、キュアモフルン两人吵起来了
我说九条大小姐出门提个花篮子这很合理,他们说合理个p

羽田名句:攒钱犹如针挑土,散财好似水推沙(九条)
卡夫卡:好嘢
第二部的时候天见修跑了,人员经过了很大的调整,严重的人手不足,这时候天使降临我身边(划掉),永远可以信赖的izu来了,ep2到ep5她都出了很大的力。
第二部拖了快3个月,其实我们1个月的时候就搞定了,剩下时间都在搞程序。

附天天天初翻经典名句赏析:

第三部的时候,文本量很大,我们集体熬夜爆肝两周,工作强度拉满,奇迹般地在520情人节将第三部汉化放了出来。给春风学姐作为节日礼物。

其实当时我被某人pua到差点死了。没怎么出力。都是IZU力挽狂澜。

第四部的时候又又又来了个某收费组的卧底。不幸的是这位老兄文本质量还有提升空间,没有通过我的翻译测试。
卡夫卡我因为翻第四部丢了工作。
附雪雪雪初翻经典名句赏析:


那张著名的迫害九条图其实是我做的。
卡夫卡其实是魔禁汉化组派来的内鬼。