哈利波特吧 关注:1,023,218贴子:14,802,946

回复:【翻译+吐槽+学习】抱着牛津翻HP,各大译者直呼外行

只看楼主收藏回复

经吧务提醒,以后我就只发自己手写的啦原文我手抄了一遍所以还可以看到,原译本就得各位自己对照自家的HP了


IP属地:陕西来自Android客户端19楼2021-03-06 12:15
回复
    美版HP标题翻译过来是“魔法石”


    IP属地:内蒙古来自Android客户端20楼2021-03-07 12:46
    回复
      2025-05-13 09:35:39
      广告
      钉钉
      四天一更哈?


      IP属地:黑龙江21楼2021-03-07 13:24
      收起回复
        dd


        IP属地:陕西来自Android客户端22楼2021-03-08 22:20
        回复
          大佬,以前也想过这样子学英语,可能是第一本选择的太难了,所以没有坚持下来。我第一本选择的是《巴黎圣母院》


          23楼2021-03-09 19:26
          收起回复
            dd


            IP属地:广东来自Android客户端24楼2021-03-09 19:47
            回复
              这算是提前更新,下一次更新在3.14日以前(包括3.14)
              possible还有“最……的”的意思,人文版的翻译也是“完全”
              unDursleyish是罗琳自造的词,意思是不像德思礼家的




              IP属地:陕西来自Android客户端25楼2021-03-09 23:01
              回复
                gossip的动词在英文里有贬义(个人认为),意为“说长道短,说三道四,传播流言蜚语”,人文版翻译成了“絮絮叨叨”。从原文我们可以看出也许佩妮不是在唠叨而是在说邻居们的八卦(get到佩妮的隐藏属性


                IP属地:陕西来自Android客户端26楼2021-03-09 23:05
                收起回复
                  2025-05-13 09:29:39
                  广告
                  所以为什么没人催更




                  IP属地:陕西来自Android客户端27楼2021-03-18 22:02
                  收起回复
                    ddd


                    IP属地:黑龙江28楼2021-03-19 16:18
                    回复
                      太牛了,我也初二但好像啥也不会


                      IP属地:山东来自iPhone客户端30楼2021-03-27 20:41
                      回复
                        dd


                        IP属地:广东来自Android客户端31楼2021-03-28 21:50
                        回复