日语吧 关注:1,044,114贴子:19,317,136
  • 0回复贴,共1

[试译]天声人语2月26日

只看楼主收藏回复

天声人语2010年02月26日(金)
    日本の自动车史で初の纯国产といえるのは、トヨタ自动车が1955(昭和30)年に出したクラウンだろう。3年后には、左ハンドルにして米国に输出された。だが、パワー不足のうえ壊れやすいと不评を买い、退散の忧き目に遭う
要说日本汽车史上最初的纯国产汽车,那只能是丰田汽车公司在1955年(昭和30年)出品的皇冠吧。3年之后,改制成左方向盘式出口美国。但是,由于动力上不足的缺陷而导致故障率频繁,遭致消费者不满的评价,不得不(将这款车型)撤出美国市场。
▼以来半世纪、「TOYOTA」は信頼のブランドに育った。その头上に辉く「品质の王冠(クラウン)」が今、ずり落ちかけている。冠を両手で支えるようにして、豊田章男(とよだ?あきお)社长が米议会の公聴会に出向いた。トヨタ车の不具合をただす、自动车の国の「お白州」である
自那以后的半个世纪里,「TOYOTA」逐渐成长为信赖度高的品牌。而如今它那头顶上闪闪耀眼的“品质的王冠”如今却正开始滑落下来。为了用双手扶住这顶王冠,丰田章男社长出席参加了美国国会的听证会。这便是在汽车王国举行的“法庭审判”,意为纠正丰田车的缺陷。
▼「すべてのトヨタ车に私の名がついている。お客様に安心してほしい気持ちは谁よりも强いのです」。眼镜の奥の、少しおびえたようなまなざしは、诚実さゆえと受け止められただろうか
“所有的丰田车上斗附有我的名字,我比任何人都希望能让顾客们安心。”眼睛后那些许胆怯的目光,是否会因为其的真诚而能被人们所理解接受呢?
▼この国の自动车は日々の生活に欠かせぬ移动手段だ。技术阵には言い分もあろうが、自らの「足」に裏切られた米国民の怒りは想像に难くない。航空にせよ食品にせよ、客の命を预かる企业はつくづく怖いと思う。品质に失望したユーザーらの言动は、この上ない逆宣伝となる
这个国家在日常生活里汽车是不可或缺的交通工具。对技术团队的不满当然也有,但是被自己的“脚”所背叛的美国国民的愤怒我们却不难想像。无论是航空也好,食品也好,与顾客性命攸关的企业想着想着让人不觉地后怕起来。对产品品质失望的顾客们的言行是最极致的负面宣传。
▼ホンダを兴した本田宗一郎は、社名にわが名を冠したことを生涯悔やんだ。片や豊田喜一郎は同族経営の米フォードに亲近感を抱いていたという。その孙の章男氏は、一つ间违えば世袭をとやかく言われるハンディを负う
本田汽车的创始人本田宗一郎一生里最后悔的是将自己的名字冠为公司的名字。而另一方,则据说丰田喜一郎对同族经营的美国福特公司抱持有亲近感。而其孙氏丰田章男如果走错一步的话将使世袭的传承蒙受着这样那样种种不利的影响。
▼公聴会は政治ショーのにおいが强いが、トヨタの振る舞いには日本ブランド全体の信用がかかっている。社长以下、いく重もの紧张感を信頼回复のバネにしていくしかなかろう。冠を顶く者の宿命である。
听证会政治秀的味道很浓,丰田的举动关系到日本所有品牌企业的信用问题。以社长为首的全体员工也只能将那几欲让人喘不过气的紧张感化为恢复品牌信誉的动力了吧。这是头顶王冠者的宿命。



IP属地:福建1楼2010-02-26 13:55回复