汉字吧 关注:28,554贴子:539,507
  • 11回复贴,共1
世界上最美丽最有内涵的文字!


1楼2010-02-19 00:31回复
    真的吗?我们绝大多数人只写过英文而已,少数人写过其他的几种文字,凭什麼说汉字是「最美丽最有内涵」的呢?


    删除|2楼2010-02-19 00:37
    回复
      2026-01-01 07:47:45
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      2009年06月07日 下午 12:33
      上帝选择了汉族
      所以赐予了天国的真理(汉字)
      可是汉族变不信上帝的
      上帝震怒以把汉族被别的民族统治
      都自己觉得是汉族的人应该悔改


      3楼2010-02-19 00:45
      回复
        银河啊~~我只是想表达一种理性思维而已……「最美丽最有内涵」?!难道没有「之一」吗?


        删除|4楼2010-02-19 00:54
        回复
          不要太骄傲。我们一定要对自己的语言文字拥有足够的自信,但这不是靠贬低别人的语言文字来表达的。
          所以,我认为汉字是美丽内涵的,不输於世界上的任何文字。但我不认为汉字就是最好最优秀,比其他世界文字都好的文字。


          5楼2010-02-19 01:01
          回复
            • 114.138.139.*
            臭气冲天的英文!英文的确很臭,而且臭不可闻!
            字母文字就像鸡肠,歪歪斜斜毫无美感。英文字真不知
            是谁创造的,整个瞎拼滥凑,弱智组合的典型。
            肯德基KFC 店里海报都写:WE DO CHICKEN RIGHT.
            ——我们是做三陪的。菠萝(pineapple)菠萝是松树
            上结的苹果吗?女人的三角内裤是复数 (panties), 胸
            罩却是单数(brassiere)?狗躲在一棵树底下方便都算
            去“洗澡间”!其它拼音文字就更糟,马克·吐温在他
            的《丑陋的德语》中说:“一棵树是公的,而它的芽是
            母的,它的叶子是中性的。“It'a hell of Christmas
            ”到底是过了一个愉快的圣诞节,还是倒霉得进了地狱
            ?“A one-night stand (一夜情)”,整晚都站着干
            !饭店告示: We don't just serve hamburgers, we 
            serve people. 卖人肉包子! 时装店广告: Dresses 
            for street walking. 妓女专卖店?
            够了够了,再数落下去,怕伤了各位学英语的积极
            性,也有悖于全民学英语的伟大国策。事实上,英语就
            是这么杂乱无章,是疯子的语言,疯狂的语言,是彻头
            彻尾的癞痢头长脚疮——已经烂透了。 
            疯狂的英语,你怎么还不下课啊?


            6楼2010-02-19 01:03
            回复
              回复:6楼
              复数这个东西,汉语还没有呢……
              其他的歧义例子,任何语言都存在啊。


              7楼2010-02-19 01:07
              回复
                • 114.138.139.*
                肯德鸡——卖淫?
                英文的模糊逻辑?
                肯德基的口号怎么译?KFC 店里的海报上面都写了
                一句话:WE DO CHICKEN RIGHT.这句话怎么翻译合适?
                翻译1:我们做鸡是对的?
                翻译2:我们做鸡正点耶。
                翻译3:我们就是做鸡的。
                翻译4:我们有做鸡的权利。
                翻译5:我们只做鸡的右侧。
                翻译6:我们可以做鸡,对吧?
                翻译7:我们行使了鸡的权利。
                翻译8:我们让鸡向右看齐。
                翻译9:我们只做正版的鸡!
                翻译10:只有朝右才是好鸡!
                翻译11:我们有鸡的权利。
                翻译12:我们做鸡很正确。
                翻译13:只有我们可以做鸡!
                翻译14:我们公平的做鸡!
                翻译15:我们的材料是正宗的鸡。
                翻译16:我们做最正宗的鸡。
                翻译17:我们“正在”做鸡……
                翻译18:右面的鸡才是最好的
                翻译19:向右看:有鸡。
                翻译20:我们只做正确的。
                翻译21:我们一定要把鸡打成右派!
                翻译22:我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当
                劳)
                【注:鸡——卖淫?】
                由此可以看出来,英文的歧义明显超过中文。


                8楼2010-02-19 01:19
                回复
                  2026-01-01 07:41:45
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  回复:4楼
                  上帝和理原本一样 但只说理统治世界的人不认识上帝的主体灵的
                  所以信上帝与理性不是不一样的 但只认不认主体灵的问题


                  9楼2010-02-19 09:12
                  回复
                    回复:8楼
                    有的人说虽然语言不清楚我们会考虑情况推定意思
                    狗主人会考虑情况推定狗吠声的意思


                    10楼2010-02-19 09:17
                    回复
                      回复:2楼
                      因为汉字有含义,别的文字则是拼音


                      删除|11楼2010-02-19 22:38
                      回复
                        回复:5楼
                        从保留汉字内涵的意义上说,我支持使用繁体


                        删除|12楼2010-02-19 22:40
                        回复