日本足球吧 关注:575,637贴子:2,904,779
  • 10回复贴,共1

【活动反馈】关于《日本人よ》翻译活动的反馈意见

只看楼主收藏回复

恩。。。。。。
【翻译活动】Ivica Osim-日本人よ
http://tieba.baidu.com/f?kz=601927675
这个帖子开了5个月了,翻译也接近一半了,想了解一下,有多少人仔细读了 millow111 我要上红白歌会 Claudioロペス 三チャン 等ID的辛勤翻译的成功。
或者,对于这本书的话题,这样翻译的活动有什么建议和其他什么想发表的看法,都请积极发言,也有利于明年世界杯年我们更好的组织大家感兴趣的活动~~
谢谢~


IP属地:云南1楼2009-12-28 18:37回复
    • 221.130.33.*
    这个不值得


    2楼2009-12-28 21:25
    回复
      2026-05-01 18:47:57
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      对辛勤翻译的吧友自身日语汉语水平都会有所帮助,
      不过,这样一本书,就算是书店有卖中文版本的,大家也不一定就对它感兴趣吧……
      这样的吧内活动挺不错,若对象是最新的新闻或刊物内容会更有价值,效率也更高


      IP属地:安徽4楼2009-12-28 21:55
      回复


        IP属地:北京5楼2009-12-28 21:56
        回复
          有一位先生说过,“置顶的翻译活动是这个贴吧唯一有意义的值得肯定的东西。”
          NNC加油。


          6楼2009-12-28 22:49
          回复
            》4
            首先是这样的 我觉得 因为新闻都比较讲求时效性,大家也都可以通过各类渠道看到,就像现在贴吧里也有很多朋友及时的贴上最新的消息,而且我们现在的能力也做不到每天都比专业媒体更快的获取和翻译出新闻。
            如果是类似金子达人这样的专业足球评论的文章,或者类似小仓纯二的战略高度的著作也许对于大部分的吧有来说又太深奥和空洞了,不过如果有兴趣 以后也可以试试啊~~
            所以选择了这种主教练的著作来翻译,时间上可以宽松一些,而且有很多从主教练的高度来看待的问题还是要不一样一些,对于离开单纯追星的层面更多的了解日本足球也有一些帮助吧。
            日本队的历届教练里,也就特鲁西耶和奥西姆比较能写一些,现任的冈田虽然也出了书,但是更像是他个人的“心路历程”,相比而言,特鲁西耶和奥西姆从异邦人的角度来看待日本人与日本足球的问题,以及他们自己的理解与解决之道,我觉得对于我们而言是很有趣,也易于理解的一类。
            希望能够在大家的共同努力之下,翻译完,把它制作为一个PDF给所有喜欢和关注日本足球和日本足球吧的朋友们~~


            IP属地:云南8楼2009-12-29 11:18
            回复
              支持NNC,期待pdf。。。


              IP属地:北京9楼2009-12-29 11:36
              回复