少女前线吧 关注:643,068贴子:32,000,175
  • 5回复贴,共1

【】日常药丸

只看楼主收藏回复

莉可?不好 黎各?好! 我顶呆湾
我是去年看完了原作漫画所以先入为主了。那时候的漫画基本上都是呆湾翻译的,这国服翻译不按照正统走,为何要另起炉灶?国服台服的联动内容都不能统一我看这是吃枣药丸orz
(ps:想到一个类似情况就是官方正版番剧和之前民间字幕组做过的,译名的差异也很常见,不是很懂。可能这类作品翻译真就没有所谓的正统吧)


IP属地:河南来自Android客户端1楼2020-07-17 23:20回复
    翻译不同是这样的,漫画里面确实是黎各,动画里面又是另一个,知道是谁就行了


    IP属地:贵州来自Android客户端2楼2020-07-17 23:24
    回复
      2025-12-23 22:55:04
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      问题不大


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2020-07-18 02:26
      回复
        就像火影里带土,台版翻译成带人,水门翻译成凑


        IP属地:北京来自Android客户端4楼2020-07-18 05:22
        回复
          反正都是音译,问题不大


          IP属地:广西来自Android客户端5楼2020-07-18 07:19
          回复
            不是同一个人


            IP属地:广东来自Android客户端6楼2020-07-18 09:05
            回复