rimworld吧 关注:276,932贴子:5,123,586
  • 11回复贴,共1

使用RimTrans汉化mod的汉化教程

取消只看楼主收藏回复

前言,本人也只是会一点点rimtrans的使用方法,但已经够汉化大部分mod了,本着只教方法原理自悟的宗旨写的这篇教程,给想汉化mod的各位同志一个参考,有错误的话请指出。


IP属地:广西1楼2020-04-23 10:09回复
    一.首先下载翻译要用的软件
    Rimtrans
    提取语言文件用的。起灵大大19年发了个4.0的开发帖,我也不知道在哪下,我就直接用的0.18.2.5的版本,汉化1.1的mod没遇到问题。下载地址找精品贴》吧务外交》【翻译工具】RimTrans (0.16.0.3 Beta版)【全新界面】 这个帖子里有
    Notepad++
    百度一个下下来能用就行,用来开xml文件
    Xml notepad 2007
    跟上面的notepad++一样用来开xml文件,这个新人用方便点,也是百度一个下下来就行


    IP属地:广西2楼2020-04-23 10:10
    回复
      2026-01-13 18:16:02
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      二.检查mod文件夹
      在汉化前先检查mod文件夹
      一是看看是不是mod自带汉化,二是看看有没有1.0,1.1文件夹
      从工坊上订阅的mod的存放位置是
      存rimworld的盘:\Program Files \Steam\steamapps\workshop\content\294100
      里面全是用数字命名的文件夹,数字就是mod的工坊ID,直接在搜索里输你要找的mod的id就可以找到
      找到后首先看有没有Languages文件夹,这个文件夹放的就是各种翻译包,点进去看有没有ChineseSimplifies和ChineseTraditional两个文件夹
      这两个分别装的是简体和繁体中文。如果有但mod在游戏里还显示英文,要么汉化失效,要么没汉化完全。把这两个文件夹剪切到其他地方备份
      没有这两个就跳过
      然后退到mod根目录,看有没有1.1,1.0这两个文件夹
      如果有的话把且只把1.1的里面的文件夹复制到mod根目录里,注意是复制
      rimtrans不会识别提取这个1.1和1.0的翻译文件所以要做这一步
      没有这两个就跳过


      IP属地:广西5楼2020-04-23 10:10
      收起回复
        三.提取翻译文件
        做完上述步骤后打开rimtrans
        点左上角添加模组,最左边三个选项用来找mod位置,分别是rimworld游戏文件夹里的mods文件夹,rimworld工坊文件夹,自定义
        在里面找到自己需要汉化的mod后,点击后他会变色,然后把右边的简体中文打上勾
        如果是要做上传到工坊的翻译mod的话最好把繁体也做了
        勾完后点确定

        点击确定后再在模组里找到你刚刚选的mod,点击一下,再点左上角提取,弹出窗口什么都不用管再点一次提取


        然后就会弹出来一个黑框框,等他加载完再直接关掉

        到此,翻译文件就提取完了


        IP属地:广西6楼2020-04-23 10:13
        回复
          四.修改翻译文件
          提取完后进mod文件夹里的Languages文件夹里的ChineseSimplifies文件夹
          里面最多两个文件夹:DefInjected和keyed
          DefInjected里面可能又有许多文件夹,点开一个,里面的后缀为xml的文件就是翻译文件
          汉化就是把所有ChineseSimplifies里的xml文件翻译过来
          用notepad++打开xml文件
          你会看见里面一大堆代码,而我们要翻译的部分就是黑色的部分,就是两个<>一组夹着的部分,怎么翻译的话我推荐有道翻译。把里面黑色部分替换成中文就行。里面如果有{0},TargetA 类似的字样则不要翻译,\n表示在游戏中换行再接着显示,也不要翻译。注意不要在黑色部分末尾留空格,可能会暴红字
          若用xml notepad打开

          对比notepad++就知道他把黑色部分显示在右边了,两个<>显示在左边。把右边的部分替换翻译就成。注意事项同上
          翻译完全部的xml文件,再进游戏里,就显示中文了
          如果之前有复制过1.1文件夹的东西,在进游戏前先把复制的用来给rimtrans提取文件的东西都删了


          IP属地:广西7楼2020-04-23 10:30
          收起回复
            到此,如果只是自用的话,在游戏中测试校对一下翻译就已经结束了,如果要上传工坊则需要另外的步骤,在此不细谈了,如果需要教的话在此留言,人多我就再开一贴讲


            IP属地:广西8楼2020-04-23 10:34
            回复
              刚刚才了解到有翻译网站这种方便的东西,就在精品贴里有,如果只是单纯翻译mod那个就够了,网站上有详细教程。就是说基本上用不到Rimtrans了
              要是想自己写mod,改mod,那notepad++和xml notepad还是有用的
              这贴子就当给纯萌新介绍没网站时前辈们汉化的过程了,以后用网站就好


              IP属地:广西来自Android客户端15楼2020-04-23 19:03
              收起回复
                经过几次汉化,我可以很明确的告诉大家网站有时候提取的没rimtrans完整。建议用网站汉化完后再用rimtrans提取对比网站有没有少提取


                IP属地:广西来自Android客户端21楼2020-05-04 12:22
                收起回复
                  2026-01-13 18:10:02
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  楼主虽然最近汉化产量低了很多,但其实还是每天上工坊看最新mod的,只是我感兴趣的mod没那么多了,显得我看起来很摸。补充更新一下这几个月汉化的新经验
                  关于翻译内容
                  前面我提到翻译文件夹里只有DefInjected和keyed文件夹,实际上有些派系或者跟艺术有关的mod会有Strings文件夹,里面的文件也不是xml文件而是普通的txt。这个文件就相当于词库,名字库。派系,人物,艺术品之类的系统自动取名就是从中随机取词的。汉化比xml更简单,就是把其中的英文替换成中文,保持一行一个就行。


                  IP属地:广西来自Android客户端31楼2020-10-26 11:41
                  回复
                    关于翻译步骤
                    用rimtrans翻译1.2的话和1.1翻译步骤一致。
                    有些mod的languages文件夹会在版本号文件夹(1.1,1.2这样命名的文件夹)里,有的会在common文件夹里,总之位置并不是固定在根目录里的。


                    IP属地:广西来自Android客户端32楼2020-10-26 11:41
                    回复
                      关于网站翻译和rimtrans翻译
                      rimtrans提取出来直接就在原mod里,不需要上传到工坊的话只做简体翻译用rimtrans就够了。
                      不管你是用rimtrans还是网站翻译,最后打开xml文件检验都是要会用notepad++或xml notepad这两个软件的。


                      IP属地:广西来自Android客户端33楼2020-10-26 11:42
                      回复


                        IP属地:广西来自Android客户端36楼2020-12-24 10:31
                        收起回复