“typhoon” 最早来自粤语
大洋新闻 时间: 2009-10-26 来源: 广州日报 作者: 肖成
中大教授程美宝中山开讲粤语的全球影响力
本报讯 (记者肖成) 中国人学英语时,大都会误认为中文“台风”一词是由英语“typhoon”音译而来。但事实上,英语“typhoon”音译自粤语的“台风”,24日晚上,牛津女博士、中山大学历史系教授程美宝做客中山图书馆主办的“香山讲坛”,以“我手写我口——从粤语书写看广东文化”为题讲述了粤语的全球影响力。
不仅有“typhoon”英语中这样的常用词来自于粤语,程教授在讲座中列举了诸多例子。比如英语“lychee”一词来自于粤语“荔枝”,“sampan”音译自粤语“舢板”,“ginseng”来自于“人参”,kumquat来自于“柑橘”。美国唐人街的饭馆招厨师时,都会挂牌写着要求厨师会做“chow mein”(炒面)。
而粤语中也有不少词汇来自英语,这些外来词汇早已经成为粤语的一部分,以至于我们可能都忘了它们其实来自于英语,程教授说。
粤语能“我手写我口”
据程教授介绍,中国方言众多,但大都能说不能写,而粤语能“我手写我口”,是唯一形成自己书面语言系统的方言。
早在明代,粤语就开始形成以汉字为基础的书面语言体系,清代道光年间已出现《粤语讴》这样完全以粤语写就的民歌集。而今天,粤语书写更是广泛使用,广东人之间写信、发短信、网络聊天也经常使用粤语。
粤语前途堪忧?
“如果学生写作文用了粤语俗字,肯定要被老师批评。”程教授说,时代变迁,我们现在口语已经越来越接近书面语,粤语原来众多词汇、短语已经被遗忘。
“长此以往,粤语是否会消失?”现场更有人发问。程教授说粤语会有自己存在的空间,而粤语的存在也会促进文化的多元化。
大洋新闻 时间: 2009-10-26 来源: 广州日报 作者: 肖成
中大教授程美宝中山开讲粤语的全球影响力
本报讯 (记者肖成) 中国人学英语时,大都会误认为中文“台风”一词是由英语“typhoon”音译而来。但事实上,英语“typhoon”音译自粤语的“台风”,24日晚上,牛津女博士、中山大学历史系教授程美宝做客中山图书馆主办的“香山讲坛”,以“我手写我口——从粤语书写看广东文化”为题讲述了粤语的全球影响力。
不仅有“typhoon”英语中这样的常用词来自于粤语,程教授在讲座中列举了诸多例子。比如英语“lychee”一词来自于粤语“荔枝”,“sampan”音译自粤语“舢板”,“ginseng”来自于“人参”,kumquat来自于“柑橘”。美国唐人街的饭馆招厨师时,都会挂牌写着要求厨师会做“chow mein”(炒面)。
而粤语中也有不少词汇来自英语,这些外来词汇早已经成为粤语的一部分,以至于我们可能都忘了它们其实来自于英语,程教授说。
粤语能“我手写我口”
据程教授介绍,中国方言众多,但大都能说不能写,而粤语能“我手写我口”,是唯一形成自己书面语言系统的方言。
早在明代,粤语就开始形成以汉字为基础的书面语言体系,清代道光年间已出现《粤语讴》这样完全以粤语写就的民歌集。而今天,粤语书写更是广泛使用,广东人之间写信、发短信、网络聊天也经常使用粤语。
粤语前途堪忧?
“如果学生写作文用了粤语俗字,肯定要被老师批评。”程教授说,时代变迁,我们现在口语已经越来越接近书面语,粤语原来众多词汇、短语已经被遗忘。
“长此以往,粤语是否会消失?”现场更有人发问。程教授说粤语会有自己存在的空间,而粤语的存在也会促进文化的多元化。