辉夜大小姐想让我...吧 关注:176,469贴子:2,185,947
  • 2回复贴,共1

【集中】翻译相关讨论贴

取消只看楼主收藏回复

本贴为针对辉夜汉化翻译相关问题进行的集中讨论(包括但不限于四格,本篇,b漫等相关意见建议)
●本贴禁止言辞激烈抨击,辱骂,引战,yygq任何翻译作品或相关创作者
●禁止在不发表观点及相关事实依据(原文,释义等材料)的基础上臆断有无
●违者删除,严重违反者禁言
希望大家能以友善建议和学术的心态探讨翻译,共同维护良好的辉夜吧氛围


IP属地:上海来自Android客户端1楼2020-03-29 21:36回复
    2楼备用,留待补充


    IP属地:上海来自Android客户端2楼2020-03-29 21:37
    收起回复
      2026-07-10 19:51:11
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      搬运自@卡特斯狱卒享受者
      不过讨论虽然很激烈,两边内容也很丰富,但是我认为原文的表意是明显的:贴吧汉化组的翻译是正确的,「そんな人間」指的是「あの子達」。我会在这两天写一下,但是具体还是看风向吧。如果这事情过了,那大家就当无事发生就可以了。但是翻译不易,出错是人之常情,还是希望两边都少点戾气吧。world peace


      IP属地:上海来自Android客户端36楼2020-03-31 21:08
      回复