汉阴吧 关注:200,769贴子:3,056,265
  • 10回复贴,共1

汉阴的英文不是hanyin County,而是hanyin Hsien

只看楼主收藏回复

特此纠正,County更多的表示农村,Hsien则是标准的“县”的意思


1楼2009-10-18 23:05回复
    • 211.137.119.*
    不好意思,请您解释下农村的具体意思,是不是村才是农村?


    2楼2009-10-18 23:34
    回复
      2026-03-05 00:18:05
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      • 59.50.64.*
      农村,在地理上来说,是人类的一种聚落,区别于城市,我们通常说的农村指的是镇、村、乡,城市仅指已经将名称改为市的地区,这是行政上的说法,按照自然结构说,人类聚集程度较高,对自然形态改造较明显得即为城市,如东部沿海地区很多村,其实也是一种城市,只存在规模大小的问题,欧美国家中,很多7、8000人口,1、20000人口的城市,如果按照这个规模的话,汉阴已经是中等城市了,但是,我国的标准没有给出具体的规模,是要看综合指标的,人口再多,农业人口占绝对优势也不能成为一个城市。按自然形态算的话,自然村算是真正的乡村,很多已经建设成为新村,人口较为密集的,手工业、副业较为发达的村也可以算作是城市的一种(仅以地理学标准),因此汉阴严格上说在地理上是城市,在行政上是介于农村与城市之间的一种形态,可以算作是小规模的城市。但是楼主说的是采用那个英文单词更为准确,所以认为Hsien更为准确,因为他就是“县”的意思,而 County还包含了很多其他的意思,不如Hsien用来准确。


      3楼2009-10-19 13:28
      回复
        • 211.137.119.*
        那按楼上的解释我可不可以这样理解,Hanyin是很多Country组成的Hisen?


        4楼2009-10-19 15:34
        回复
          • 211.138.172.*
          回复楼上,可以这样说,但英文中“县”的单词就是Hsien


          5楼2009-10-19 18:22
          回复
            你们可以去谷歌翻译上搜一下就出来了,Hsien 就是县的意思,这个单词很准确,只有一个意思,就是“县”


            6楼2009-10-19 21:13
            回复
              • 59.41.212.*
              楼上的同学不知道该说你博学呢还是……好!唉!
              county是英语,而Hsien是韦氏拼音!
              汗一个,飘走!


              7楼2009-12-08 15:27
              收起回复
                • 59.50.64.*
                这样和你说吧,县这种行政级层只有中国才有,所以用什么单词来表达当然应该用中国的词汇,能直接用汉语拼音“xian”当然是最好的,你应该看到中国很多事物已经改用拼音来表达了,比如“jiaozi”“ganbu”....这是趋势,我们要顺应潮流,而不是死守着已经过时的的说法


                8楼2009-12-09 12:29
                收起回复
                  2026-03-05 00:12:05
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告


                  来自iPhone客户端9楼2022-12-06 16:16
                  回复