lc冥王神话吧 关注:2,963贴子:54,127

回复:[黑骑汉化组]《LC冥王神话》第152话“背叛者”

只看楼主收藏回复

2-3的拼页谁弄的 拉出去剁了~~~~~~~~~


32楼2009-10-10 15:32
回复
    为什么我无所事事的时候没人搭理我
    只要一开始干活,翻译也好嵌字也好发布也好。。。
    无数人一下子从四面八方涌来和我说话??!!!
    你们。。。你们一直盯着我的吗??


    33楼2009-10-10 15:33
    回复
      2025-11-29 20:18:00
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      光妞 摸摸 呵呵~~~~~~~~~


      34楼2009-10-10 15:35
      回复
        32L,你不说我都没注意,虽然不厚道,可是我还是想笑


        IP属地:美国35楼2009-10-10 15:35
        回复
          • 61.144.54.*
          来看看准确版的汉化...


          37楼2009-10-10 16:02
          回复
            加油吧,各位~


            IP属地:广东38楼2009-10-10 16:06
            回复
              特别鸣谢:
                     修图:     红·丽 天舞
               
              没有你的帮助我们无法完成这期制作


              39楼2009-10-10 16:12
              回复
                • 86.73.82.*
                是我做的……抱歉,我没注意这是拼页……汗一个……
                天舞


                40楼2009-10-10 16:17
                回复
                  2025-11-29 20:12:00
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  如果我跑过来说支持赤心会不会被人跺了?
                  ============================================================


                  IP属地:北京41楼2009-10-10 16:28
                  回复
                    完了,看来平常踩人踩惯了 又手写了 是 剁了


                    IP属地:北京42楼2009-10-10 16:29
                    回复
                      手机党前来留名,晚上挂PC看。感谢所有为黑骑付出的人……


                      43楼2009-10-10 16:40
                      回复
                        ding!!!!


                        44楼2009-10-10 16:48
                        回复
                          支持黑骑士!!!
                          建议字体稍微细一点,别加粗。
                          另外黑骑士你的翻译和先锋汉化组有个很大的不同。
                          就是白巧克力说的:“您曾经说过把教皇的位子传给我 ”还是“我曾经让你把教皇的位子传给我”。这个问题很严重,涉及到是双子自己想去夺教皇之位,还是他确实当过继承人。


                          IP属地:四川45楼2009-10-10 16:52
                          回复
                            • 211.137.180.*
                            应该是你曾经说把教皇的位子传给我,在那边的置顶里不是已经有人说过那句翻错了吗?


                            46楼2009-10-10 17:58
                            回复