相聚一刻吧 关注:5,465贴子:108,263

漫番的翻译可以的…有日语高手说说和尖端的哪个准确吗

只看楼主收藏回复




IP属地:江苏1楼2019-12-16 13:41回复
    原文是おなぺっと,网上搜了一下是自慰的意思。


    IP属地:北京3楼2019-12-16 15:17
    回复
      2026-02-04 23:49:59
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      听说管理人系列出新作了


      来自iPhone客户端4楼2020-01-04 16:58
      回复
        哪个是尖端的


        IP属地:广东来自iPhone客户端5楼2020-01-05 17:10
        收起回复
          我就是想知道哪个是尖端的


          6楼2020-01-06 22:20
          收起回复
            下面的吧


            来自Android客户端7楼2020-01-06 23:23
            收起回复
              昨天翻了我家的尖端册核对了一下,下面的应该是尖端的翻译,但我还是喜欢上面的翻译


              8楼2020-01-07 14:11
              回复
                求助楼主上面的是哪个版本的翻译》?下面的我核对后是尖端的。


                9楼2020-01-07 14:15
                回复
                  2026-02-04 23:43:59
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  下面的是尖端的,我买的就是这一版,说实话翻译质量不敢恭维。


                  IP属地:广东来自Android客户端10楼2020-01-22 07:22
                  收起回复


                    手机照的不好哦,我手机对比度和饱合度没调好,照的图片质量不好,这回新出的相聚典藏版翻译细节又有不同,感觉很好。以前买过尖端新装版的不用入典藏,没有想入的建议入这版的典藏,翻译和新装在细节上有很多不同的改动。


                    11楼2020-01-23 11:44
                    收起回复

                      典藏版去掉书封是牛比纸色调,照的不好颜色浅,实际颜色要深,突出收藏历史感,很有感觉。而且这回尖端的典藏版漫画无和谐,新装有和谐,比如响子洗澡五代推门而入的细节那里,这版是没和谐的0-0,翻译上对细节进行了重翻,使一些地方读起来更贴切原意,总之尖端典藏版还是不错的,新装版也不错,有新装没必要入典藏,没新装可以入典藏。


                      12楼2020-01-23 12:04
                      收起回复

                        “性幻想对象正解”,附英文版佐证,对应:"EROTIC FANTASIES"


                        13楼2020-03-29 00:35
                        回复


                          IP属地:河北来自手机贴吧14楼2020-03-31 16:22
                          回复


                            来自Android客户端15楼2020-05-27 18:26
                            回复
                              2026-02-04 23:37:59
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              尖端翻译准确许多,你自己读一读就清楚了


                              来自Android客户端16楼2020-05-29 17:43
                              回复