终将成为你吧 关注:48,309贴子:422,819

关于某个约定的三两事——迟到了太多的贴吧嵌字42话(翻译整合)

只看楼主收藏回复

首句提示:翻译组汉化版本已出,您若进入本帖纯粹是为了看到第42话的话,为获得更好的观看体验,请移步
https://tieba.baidu.com/p/6180175523
若并非如此,只是被标题所吸引的话那您大可继续读下去,或许会有不同的感受
注意:以下会有很长的杂谈
又是我,那个嵌了41话贴吧翻译整合的咸鱼
其实这次我也是早早地等待在了电脑前,准备嵌第42话的终将
但由于现实生活中许多可以说是突如其来的琐事,无奈作罢
本以为周末前kirara汉化组的版本就会出了,结果直到稍有空闲的周五晚上之前,都毫无动静
我也就一直抽时间嵌着,嵌到周一凌晨时分(白天基本没时间,都是夜里赶一赶)就剩最后几张时,刷新下贴吧,kirara汉化组的版本已被上传(我自嵌了本话后也挺理解这话为什么比41话慢这么多了——本话的台词多出第41话的一倍以上)当时本来就困得不行了,又看到kirara汉化组的版本已经上传了,也就便倒床就睡了
而您如今会看到这个贴子,完全是因为一个约定:
想着说既然答应了,就要履约,于是又赶了一宿,搞定了本话(也就是即将发在下方
可能@望月冬海 大佬已经不记得我曾说过这种话了,也可能觉得我无需这么在意,或许也可能对我这种言而无信的行为有许多的愤懑。
无论如何,在此,我献上对大佬最诚挚的敬意,以及无比的歉意
先立个小小的flag吧:到了下一次,我可能就不会这么忙了,到时嵌上一话大佬的最新翻译,不亦妙哉(不一定及时)
以下为感谢以及来源信息
图源:@仙翳
https://tieba.baidu.com/p/6175932832
主要翻译来源:@望月冬海
https://tieba.baidu.com/p/6175961703
部分参考翻译:@烠光的颜色
https://tieba.baidu.com/p/6176752422
极少部分存在参照了kirara汉化组版本的修改(帖子地址已注明在本帖开头处)
若以上大佬认为我的嵌字行为影响了他们的利益的话还请联系我,我将及时将本贴删除
注:我同时对部分内容进行了润色(可能向错误方向),如存在任何翻译错误,大多皆本人责任,与原翻译者无关
另注:若本帖与吧规相冲突或违反了什么,吧务大可将本帖删除
以下放图(第一P将放三个稍有不同的版本)


IP属地:陕西1楼2019-07-02 05:23回复









    IP属地:陕西2楼2019-07-02 05:25
    回复
      2025-12-27 00:11:33
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告










      IP属地:陕西3楼2019-07-02 05:26
      回复










        IP属地:陕西4楼2019-07-02 05:27
        回复







          IP属地:陕西5楼2019-07-02 05:28
          回复
            谢谢了!


            来自Android客户端6楼2019-07-02 06:02
            回复
              辛苦啦!还有贴吧这个艾特消息提示啊,它只显示了“首句提示翻译组汉化已出,您若进入本贴纯粹是为了” 吓得我以为我犯事了


              IP属地:上海来自Android客户端7楼2019-07-02 06:10
              收起回复
                辛苦了


                IP属地:湖北来自Android客户端8楼2019-07-02 07:44
                回复
                  2025-12-27 00:05:33
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  辛苦了(≧∇≦)/,感谢!


                  IP属地:天津来自Android客户端9楼2019-07-02 08:21
                  回复
                    哇,辛苦了,的確真的不用在意
                    大家生活都很忙,記得還是以生活為重,不要累壞啊~~
                    後來其實我有一些沒翻譯對的地方,自己大概會像考檢定那樣重複檢查,還是有看錯的地方,你的嵌字我會好好收藏的。
                    另外其實我把"よくばりだね"看成"よくがんばった",當時一眼就過去,沒修正到,沙彌香意思是說燈子很貪心(笑)


                    来自Android客户端10楼2019-07-02 08:46
                    收起回复
                      来自某吧友


                      IP属地:广东来自Android客户端11楼2019-07-02 18:24
                      回复
                        感觉翻译的很棒 赞一个(如果字体能粗细一致就更好了 强迫症看得有点难受)


                        IP属地:福建来自Android客户端12楼2019-07-03 00:36
                        收起回复
                          感谢


                          IP属地:重庆来自iPhone客户端13楼2019-07-03 01:11
                          回复


                            IP属地:湖北来自Android客户端14楼2019-07-03 04:04
                            回复
                              2025-12-26 23:59:33
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              不错啊,看起来比汉化组那个版本还好很多的感觉就是了。


                              IP属地:四川15楼2019-07-03 14:22
                              收起回复