异星工厂吧 关注:63,345贴子:410,353

0.17新版本内容变化

只看楼主收藏回复

Attention
注意
• There is a bug in the updater as it didn't delete the data/base/campaigns/beta. You can manually delete the folder to avoid the problem.
本次更新器有bug,你需要手动删除data/base/campaigns/beta文件夹。
• This is the first experimental release after a year and 3 months. We tested it and found it to be quite fine, but there most probably are dangerous bugs hidden, so backup your saves and be careful.
这是鸽了一年三个月后首个实验版本,我们用着还行,但是肯定有可怕的bug隐藏着,勤备份存档吧。
• You need to explicitly opt in to 0.17.x beta to play 0.17 on steam.
你需要指定0.17.x才能在steam上玩。
• Any GUI not mentioned in the finished screens (Quick bar, Train Schedule, Load/Save Game, Settings, Map Generator, Research, Mods) wasn't addressed by the gui rewrite yet. As long as it is generally functional, we don't accept bug reports about its minor bugs or visual issues.
已完成的屏幕(包括快速栏,列车时刻表,存、读档界面,设置,地图生成器,研究,模组),只要能用,我们就不接受bug报告。(傲娇脸)
• Enjoy the 0.17
玩去吧。


IP属地:意大利来自iPhone客户端1楼2019-02-27 19:11回复
    Major Features
    主要功能
    • New quickbar (more in Gui section)
    新的快速栏(GUI里面更多)
    • Added shortcut bar that allows quick access to certain game features, such as toggling alt mode, creating blueprints, or turning off personal roboport
    增加了可以调整特定功能的快捷栏,比如调整alt功能、创建蓝图、关闭个人机器人指令模块的开关。
    • New gui style with final version of some parts of the GUI (More in Gui section)
    部分GUI风格更新。
    • Added clipboard functionality. (Control + C, Control + X, Control + V activate appropriate tools) Shift + mouse wheel allows to cycle the clipboard history.
    增加剪贴板功能(ctrl+c复制,ctrl+v粘贴,ctrl+x剪切),shift+滚轮可以循环历史的剪切板
    • Added undo functionality (Control + Z). Supports manual entity building and by blueprints and manual mining and usage of deconstruction planner.
    增加了撤销(ctrl+z),支持撤销手工创建的建筑,以及蓝红图。
    • Reworked the Map Editor so it's now part of the standard game and can be toggled at will using the '/editor' command.
    重制地图编辑器,现在是标准游戏的一部分,可在游戏中使用“/editor”命令启用。
    • Support for mod synchronisation when joining multiplayer game. Works as long as the used mods are on the mod portal.
    在多人游戏中可以同步模组。只要模组在mod portal里。
    • Fight changes. Enemy projectiles are dodgeable and slowdown/damage the target over time. They also leave splashes on ground that have the same effect.
    战斗变化。敌人的投掷物是可以躲避的,并且减速/伤害对象,地面的溅射物有同样的效果。
    • Rich text tags. These tags can be used almost anywhere: Chat, station names, save names, custom ui and probably a few places we didn't think of. They allow changing color, font, images and location/blueprint/armor/station/locomotive linking through chat. (More in features
    富文本标签。这些标签可以用于几乎任何地方:聊天、车站名、存档名、自定UI,可能还有别的地方吧,可以更改颜色、字体,可以在聊天中发送地点、蓝图、装甲、车站、火车。
    • Fluid mixing prevention. Actions that fail as they would lead to fluid mixing (like building a pipe, changing recipe, rotating etc.) produce an error message as flying text.
    流体混合防止。会导致液体混合的行为(建造管子、更改配方、旋转等)会产生飞过的错误信息。
    • Replaced First steps campaign with Introduction campaign, available from the Start campaign menu.
    用介绍关卡替代了《第一步》关卡,从开始战役菜单进入。


    IP属地:意大利来自iPhone客户端2楼2019-02-27 19:11
    回复
      2025-12-07 12:03:31
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      Features
      特性
      • Trains can be blueprinted and deconstructed.
      火车可以装入蓝图,可以红图拆除。
      • Trains can be given temporary stations (by Control+clicking the map). Temporary station is automatically removed once the train departures from it.
      列车可以安排临时车站(ctrl+点击)。到了临时车站后,临时车站即被移除。
      • Train stops without conditions work as waypoints. (the train doesn't stop at those)
      未设定条件的车站可作为路径点使用(途经,但不停车)。
      • Added Passenger present and Passenger not present wait condition to the train conditions.
      添加“有乘客”和“无乘客”的列车发车条件。
      • If building of entity/blueprint fails, the reason of it is pinged as flying text.
      如果实体建筑/蓝图建筑失败了,会使用浮动文本给出失败原因。
      • Map pings. Ctrl+Alt+click on the map to show a ping in all players maps at that location.
      地图信号。Ctrl+Alt+点击地图,可以向所有玩家地图发送信号。
      • Basic image tags format is [img=<image path>] where image path can use item, entity, technology, recipe, item-group, fluid tile, virtual signal achievement or utility icon. For example [img=item/iron-plate] or [img=item.iron-plate]. The "." instead of "/" usage is to make it usable in save names. Additionally, items/entities/technologies/recipe/item-group/fluid/tile/virtual signal or achievement can be linked directly by [item=iron-plate], [recipe=iron-plate], or [entity=small-biter] to provide tooltip for the appropriate object.
      基本图片标签格式是[img=<图片路径>],图片路径可以使用物品、实体、科技、配方、物品组、液体格、虚拟信号成就、或实用图标。比如[img=item/iron-plate] 或 [img=item.iron-plate],用“·”代替“/”是使其可以在存档名中使用。各类标签可以用:[item=iron-plate], [recipe=iron-plate], 或 [entity=small-biter]来描述。


      IP属地:意大利来自iPhone客户端3楼2019-02-27 19:13
      回复
        • Basic image tags format is [img=<image path>] where image path can use item, entity, technology, recipe, item-group, fluid tile, virtual signal achievement or utility icon. For example [img=item/iron-plate] or [img=item.iron-plate]. The "." instead of "/" usage is to make it usable in save names. Additionally, items/entities/technologies/recipe/item-group/fluid/tile/virtual signal or achievement can be linked directly by [item=iron-plate], [recipe=iron-plate], or [entity=small-biter] to provide tooltip for the appropriate object.
        基本图片标签格式是[img=<图片路径>],图片路径可以使用物品、实体、科技、配方、物品组、液体格、虚拟信号成就、或实用图标。比如[img=item/iron-plate] 或 [img=item.iron-plate],用“·”代替“/”是使其可以在存档名中使用。各类标签可以用:[item=iron-plate], [recipe=iron-plate], 或 [entity=small-biter]来描述。
        • Blueprint/special item tags. Shift clicking the icon in chat will create an item and place it in the cursor. Format is [special-item=blueprint string], eg: [special-item=0eNp1jtEKwjAMRX9l5rnCxkShvyIi3YxboU1Lm4lj9N9N54sv5iFwL/eeZIPBLRiTJQa9gR0DZdDXDbKdyLjq8RoRNFhGDwrI+Ko4GcoxJD4O6BiKAksPfIPuyk0BElu2+CXtYr3T4gdMEvjHUBBDllqgelVQrYJVdqnE/br+eVaBM1ITb0bnQvNMwTc8YzPOhiZ0YTpI5oUp78BL33YnmbY/l/IBb4pSQQ==]. These tags also work with deconstruction and upgrade planners.
        蓝图/特殊物品标记。shift点击一个聊天中的图标会创建一个一样的,并放在鼠标上。格式略。同样适用于红图和升级器。
        • Map ping tags: Created by shift-clicking the ground/map when the chat is open. Format is [gps=x,y], eg [gps=10,30] will show a map ping in all players maps at location 10,30. Clicking the icon in chat will open the map on the specified location.
        地图信号标记:当聊天框打开时,shift点击地图。格式是:[gps=x,y],如 [gps=10,30]。会在所有玩家地图上显示出地图信号。点击该消息会打开对应地点的地图,


        IP属地:意大利来自iPhone客户端4楼2019-02-27 19:14
        回复
          • Font tags: Format is [font=debug-mono]mono text[/font].
          字体标签:格式是[font=debug-mono]单行文本[/font].
          • Color tags: Format is [color=1,0,0]red text[/font]
          颜色标签:[color=1,0,0]红色文字[/font]
          • Fast replacing pipes by pipes to ground similar to underground belts.
          更快的把管道更换成地下管道,类似于地下传送带。
          • When multiple versions of the same mod are installed you can select which version you want to use.
          安装了同一个模组的多个版本,可以选择你具体要用哪个版本。
          • The sync mods with save/multiplayer game feature can now sync mod startup settings as well as mods.
          带存档、多人游戏的同步mod现在可以像同步mod一样同步设置。
          • Added support to import and export permissions.
          增加了导入导出的支持。
          • Closing opened items (blueprint books/armor) now remembers what GUI you previously had open.
          关闭已打开的项目(蓝图书、装甲)会记录你以前打开了什么。
          • Filter inserters can be set to whitelist or blacklist filters.
          筛选机械臂可以设置为黑名单、白名单形式。
          • Added belt immunity equipment.
          新增传送带免疫装置。
          • Added upgrade planner.
          新增升级规划器。
          • Added steam networking support for steam users.
          为steam用户增加了steam网络支持。
          • Added RGB support for Logitech hardware.
          为罗技设备增加了RGB支持。
          • Robots can blow up cliffs.
          机器人可以炸掉悬崖了。
          • Wave defense scenario has been reworked to support multiple rounds and a procedurally generated map.
          波次防御重制,支持多轮,并支持逐渐生成地图。
          • Added a research queue that becomes available after the player has finished the game by launching a rocket with satellite.
          在玩家完成了发射带卫星的火箭之后,增加了研究队列的功能。


          IP属地:意大利来自iPhone客户端5楼2019-02-27 19:14
          收起回复
            Minor Features
            小功能
            • Warning icon for automated trains that are out of fuel.
            火车没有燃料时会显示警示图标。
            • Added 250 and 1000 hours precision intervals into statistics.
            在统计数据中,增加了250小时和1000小时的节点。
            • Using deconstruction planner is incorporated in the latency hiding.
            使用红图被合并进延迟隐藏。
            • Changed personal roboports so they won't send construction robots if you're driving in a vehicle that they can't keep up with or if in a train in automatic mode.
            更改了个人机器人指令模块。如果你开着车或在火车里,机器人跟不上你的话,就不会派机器人去干活。
            • Added an option to ignore mouse events when using accessibility zoom feature on macOS.
            MacOS优化。使用accessibility zoom时有选项可以忽略鼠标移动。
            • Added support to change multiplayer config settings runtime.
            增加了多人游戏运行时设置更改的支持。
            • Added support to edit the whitelist, banlist, and admin list when hosting a multiplayer game.
            增加了腐竹管理白名单,黑名单,管理员名单的功能。
            • Added the Admin GUI (openable through /admin in the console) to manage multiplayer players.
            增加管理员GUI
            • Landfill can be built by robots and be included in blueprints.
            机器人可以填海,填海可以放进蓝图。
            • Blueprint items taken from blueprint library will not move to player inventory when Q is pressed, but can be moved to any slot explicitly. (Same as with clipboard items)
            手持来自蓝图库的蓝图时按Q,不会将蓝图放进背包,但是你可以手动把它放进去。
            • When selecting any item to the cursor from some of the player inventories. As long as the item is being held, hand icon is shown on the slot it was taken from. The hand prevents any other item to be inserted into the slot as long as the player cursor isn't cleared.
            当你用手拿起某个物品时,会有一个手型符号在刚才的格子占位,防止机器人把它装满。
            • When holding radar in cursor, area covered by existing radars is also highlighted on minimap.
            手里拿着雷达时,小地图会高亮显示当前雷达的范围。
            • Configurable (in gui), the count of rolling stocks shown in the train visualization.
            运输中的货物数量可以在火车界面展现出来。可调。
            • Added two levels of shallow water tiles (only placed by map editor, not generated). Enemies and vehicles can travel over shallow water.
            增加了两类浅水地形(不会自动生成,只能由地图编辑器生成),敌人和车辆可以通过(但是不能建筑)。


            IP属地:意大利来自iPhone客户端6楼2019-02-27 19:14
            收起回复
              Graphics
              图像
              略。(自己看去吧)
              Gui
              界面
              • New final versions of several important GUI screens (Quick bar, Train Schedule, Load/Save Game, Settings, Map Generator, Research, Mods) Other screens than the mentioned ones (more than 100) have inconsistencies and will be updated in future minor updates.
              多个重要界面的GUI已经更新(快速栏,设定,地图编辑器,研究,模组),其他界面以后再改(制作组:在做了再做了)
              • The quickbar is no longer an inventory, instead it can only hold shortcuts it items in inventory or blueprint library. The quickbar now has 10 pages of shortcuts. Player inventory increased by 20 slots to compensate. Toolbelt research further increases the player inventory.
              快捷栏不再是库存了,而是库存的快捷方式,所以给库存增加了20作为补偿。快捷栏目前有10页快捷方式。工具腰带的科技也可以增加玩家的库存。
              • In the map, station and tag selection is now visualized by the standard Factorio selection box graphics instead of highlighting.
              没看懂。
              • Added interface option: When selecting a buildable item from the quickbar or when using the pipette tool, if you have no items of that type, a ghost will be placed in the cursor instead.
              增加界面选项。当你从快捷蓝中选择一个可以建造的道具时,如果你没有那个类型的道具在那个位置会出现一个道具的幽灵。
              • When something is not buildable (manual or blueprint building), the reason of why it isn't buildable is shown as flying text over the cursor when the build is attempted.
              当什么东西不能够建造的时候,不能够签到的原因,会以浮动文字的形式展现在上面。
              • Only compatible results of a furnace are manually placeable in the result slot. (Mainly to avoid confusion of new players)
              只有炉内兼容的结果才能手工放置在结果槽中。(主要是为了避免新玩家混淆)


              IP属地:意大利来自iPhone客户端7楼2019-02-27 19:15
              回复
                Optimisations
                优化
                略。(基本都是吹)
                Changes
                变化
                • Resource generation changed significantly: The starting area contains only iron, copper, coal and stone, in very predictable amounts. Uranium and oil are excluded from the starting area. Resource generation settings now have a much more dramatic effect. Increased the number of steps for each setting. Ore patches are slightly less frequent but richer. There will be a more balanced amount of resources within a large enough region. Many other small tweaks.
                资源的产生有了很大的变化:起始区域只含有铁、铜、煤和石头,数量基本固定。铀和石油被排除在起始区域之外。资源生成设置现在有了更显著的效果。增加了每个设置的步骤数。矿区的出现频率稍低,但更为丰富。在一个足够大的区域内,将会有更平衡的资源。还有很多其他的小调整。
                • Biter generation changed significantly: Biter richness slider removed, biter placement is only configured by size and frequency settings. Biter generation settings now have a much more dramatic effect. Increased the number of steps for each setting. Biter bases will increase in size, frequency and number of worms depending on the distance from player spawn. Worm size increases depending on the distance from player spawn. Small biter bases are now closer to the player spawn. At large distances from player spawn, biter base frequency is lower than before but biter bases are larger. Other small tweaks.
                虫子的生成发生了显著的变化:虫子变异滑块被移除,虫巢的位置仅由大小和频率设置来配置。虫子进化的设置现在有显著的效果。增加了每个设置的步骤数。虫巢将增加大小,频率和蠕虫数量取决于距离玩家出生点的距离。离玩家出生地越远,虫巢越大。会有小型的虫巢刷新在玩家的出生点附近。在离玩家出生点较远的地方,虫巢的频率比以前低,但个头更大。
                • Terrain generation changed significantly: Water is generated as large lakes instead of swamps. Tile generation improved. Tile placement respects biomes better. More predictable cliff placement. Better controls in the map generator GUI for water, tiles and cliffs.
                地形生成发生了显著变化:水是作为大湖泊而不是沼泽生成的。地图生成改进。地图的生成更好地尊重了生物群落。更可预测的悬崖位置。地图生成器GUI的水,地图和悬崖更易控制。
                • New map terrain type selectable: Island. Launch the rocket with only a limited amount of resources available on the map.
                新地形可选:岛屿。需要使用有限的资源发射火箭。


                IP属地:意大利来自iPhone客户端8楼2019-02-27 19:15
                回复
                  2025-12-07 11:57:31
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  • Default resolution of the game is now 1920x1080.
                  默认分辨率设置为1920*1080。
                  • Increased player reach from 6 to 10.
                  没看懂。
                  • Inserters are putting science packs to the lab even when there is no research in progress or when the research doesn't need that particular pack.
                  当你的研究室不工作,或者不需要特定的科技包时,机械臂也会把科技包放进去。
                  • Default_request_amount removed in all places where it was used. Default logistic request is 1 stack, unless changed by the setting "Default request is 1".
                  所有默认堆叠数量设置为1。
                  • All personal equipment stack sizes changed to 20.
                  所有装备的堆叠数量变为20。
                  • Placing a tile will now clear any tile ghosts at that position. (59721)
                  在一个地方放置道具,会清空该点的所有幽灵。
                  • It is allowed to use unicode characters in save names.
                  可以使用中文作为存档名。
                  • Recipes that have more ingredients than the assembling machine allows are now shown as red instead of not present when selecting the recipe.
                  需要原料种类数量大于装配机的要求数量时,会以红色显示,而不是不显示。
                  • When the "Made in" row is shown in the recipe tooltip, player icon is added to the list when it is craftable by player.
                  如果某个道具玩家可以手搓,“制造于”条目会显示玩家。
                  • Increased ghost time to live of ghosts from 1 hour to 1 week.
                  幽灵的存活时间从1小时延长到了1周。
                  • Since the catalysts have been tweaked, the kovarex enrichment process can now be used together with productivity module.
                  修正了催化作用后,铀增值可以使用产能模块了。


                  IP属地:意大利来自iPhone客户端9楼2019-02-27 19:21
                  收起回复
                    • Tile construction jobs are being handled by robots separately from entity building jobs, to prevent entity ghosts not being built due to large number of tile ghosts.
                    机器人铺路的工作和机器人建设的工作是独立的,会优先建设,防止因为铺路影响工作。
                    • Armor no longer uses durability and all armor now has a stack size of 1.
                    装甲不再有耐久,所有装甲堆叠数量为1。
                    • Increased maximum train stop length from 50 to 100 characters so it can fit at least 3 tags in most cases.
                    车站名称长度限制由50增加至100,至少可以装下3个标签。
                    • Items consumed by hand crafting are counted in item production statistics.
                    手搓时消耗的道具会被记录进生产统计。
                    • Items sent in a rocket are counted in item production statistics. (62606)
                    装进火箭里送上天的道具计入生产统计。
                    • Removed pickaxes and replaced them with research effects.
                    移除道具镐,使用科技替代其效果。
                    • Removed Wood from the game (And raw wood renamed to Wood).
                    移除道具木头(原木改名为木头)
                    • Added rotation smoothing to biters.
                    增加虫子转身的动画。
                    • Chests and wooden power poles are no longer usable as fuel.
                    箱子和木电线杆不可以用作燃料。
                    • Burner efficiency is set to 100% for all entities and fuel value is halved to simplify calculations. This should not change game balance.
                    所有道具的燃烧效率为100%,热值减半以简化计算。应该不会影响游戏平衡。
                    • Removed the hardness/mining power mechanics, we just have a mining speed and mining time now.
                    移除了开采难度、采矿能力机制,使用采矿速度、采矿时间另行计算。


                    IP属地:意大利来自iPhone客户端10楼2019-02-27 19:21
                    收起回复
                      • Manual mining speed times of various entities will differ a bit, but probably not in a noticeable way.
                      手动挖矿的速度会因为不同的道具略有区别,但是差别不大。
                      • Stone and other ore mining speed has been unified to be 1 (apart uranium ore, which is 2 and shown as 200% mining time)
                      石头和其他矿的速度调整为1,除了铀矿是2,铀矿采矿时间是200%。
                      • Mining drill speed is now shown in the form of <x>/s (0.25/s for burner mining drill, 0.5/s for electric mining drill), the relative mining speeds of the mining machines have been decreased a little so the numbers are rounded nicely (0.28 -> 0.25 and 0.525 -> 0.5).
                      矿机速度以<x>/s的形式显示,热能矿机0.25/s,电力0.5/s,速度略降,但是变成了更好算的整数。
                      • Added server-adminlist that's used to determine which people are admins when hosting any multiplayer game. This is synced both ways when hosting any game.
                      增加了管理员列表,用于判断谁是管理员。
                      • Removed "admins" from the multiplayer server-settings file - they're now handled through server-adminlist.
                      多人游戏中删除了“管理员”,改为服务器管理员列表。
                      • "Z" (drop item) will drop single items into what ever entity is selected instead of only dropping on the ground.
                      z键(丢弃道具)可以把单个道具扔在选定的实体上,而非仅扔在脚下。
                      • Stickers can by applied onto cars and tanks now.
                      标签可以贴在车上和载具上。
                      • Changed the chat gray-out mechanism. It always greyed-out after 5 seconds to 70% alpha, and then stayed depending on the setting. Now it stays 100% and only greys out away in the last 2 seconds.
                      修改聊天框隐藏的机制。
                      • Placing entities or paths removes tree stumps and biter corpses.
                      放置实体或道路可以移除树桩和虫子尸体。
                      • Removed New Hope campaign.
                      移除新的希望战役


                      IP属地:意大利来自iPhone客户端11楼2019-02-27 19:28
                      收起回复
                        Balancing
                        平衡
                        • Technology pre-requisites tweaked so the unlocked item(s) always have all the ingredients already unlocked as well. This means many small changes.
                        后置科技需要的材料,前置科技一定已经研发出来了,这意味着很多小改动。
                        • Science pack names changed:
                        科技包名字修改
                        • Science pack -> Automation science pack
                        红瓶:自动科技包
                        • Science pack 2 -> Logistic science pack
                        绿瓶:逻辑科技包
                        • Science pack 3 -> Chemical science pack
                        蓝瓶:化学科技包
                        • High-tech science pack -> Utility science pack
                        高科技包:无尽科技包
                        • Military, Production and Space science pack names remain the same.
                        军事、生产、太空科技包名字不变。
                        • Science pack recipes changed:
                        科技包配方变化:
                        • Military science pack now requires 1x Piercing rounds magazine, 1x Grenade, 2x Wall.
                        黑瓶:1穿甲弹夹,1手榴弹,1城墙。
                        • Chemical science pack now requires 3x Advanced circuit, 2x Engine unit, 1x Solid fuel.
                        2个蓝瓶:3红板,2引擎,1固态燃料。
                        • Chemical science pack now crafts in pairs.
                        蓝瓶一次产两个。
                        • Production science pack now requires 1x Electric furnace, 1x Productivity module, 30x Rail.
                        3个紫瓶:1电炉,1产能模块,30铁轨
                        • Production science pack now produces in groups of 3. Crafting time rescaled to match.
                        紫瓶一次产三个,时间也对应调整了。
                        • Utility science pack now requires 2x Processing unit, 1x Flying robot frame, 3x Low density structure.
                        3个金瓶:2蓝板,1飞行机器人框架,3低密度结构。
                        • Utility science pack now produces in groups of 3. Crafting time rescaled to match.
                        金瓶一次产3个。
                        • Some technologies more clearly split between Production and Utility science packs:
                        一些科技所需要的金瓶和紫瓶发生变化。略。
                        • Every science pack now has a technology to unlock it. Some technology prerequisites changed slightly. Space science pack technology unlocks the Satellite.
                        所有科技包都有对应科技去解锁才能生产,太空科技包科技解锁卫星。
                        • Rocket fuel, Low density structure and Rocket control unit are unlocked by their own technologies.
                        火箭燃料、低密度结构、火箭控制单元有其对应科技解锁。
                        • The game is won by launching a rocket, the Satellite is only for getting Space science packs.
                        发射火箭就赢了,卫星仅是为了得到白瓶。
                        • Swapped sorting order of Military science pack and Chemical science packs because Military science pack does not need oil.
                        黑瓶和蓝瓶的排序调换,因为黑瓶不用油。
                        • Nuclear power technology


                        IP属地:意大利来自iPhone客户端12楼2019-02-27 19:28
                        收起回复
                          • Nuclear power technology split to Uranium processing and Nuclear power.
                          核能科技拆解为: 铀处理和核能。
                          • Nuclear fuel reprocessing technology cost reduced from 1500 to 50.
                          核燃料处理的科技花费从1500降低到50。
                          后面还有不少,略了,自己看wiki吧。
                          Bugfixes
                          bug修正
                          略。
                          Modding
                          模组
                          略。


                          IP属地:意大利来自iPhone客户端13楼2019-02-27 19:29
                          回复
                            好了,可以点赞了各位。


                            IP属地:意大利来自iPhone客户端14楼2019-02-27 19:31
                            收起回复
                              2025-12-07 11:51:31
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              感谢


                              IP属地:江苏来自Android客户端15楼2019-02-27 19:47
                              回复