吴语吧 关注:27,390贴子:1,353,357
  • 59回复贴,共1

普通话“癌”为何从“yan2”变为了“ai2”?吴语使之然。

只看楼主收藏回复

如题。


IP属地:上海1楼2019-01-19 20:41回复
    “20 世纪 50 年代,由于方言的影响,吴语地区的人读普通话的「癌」时将 ŋai 的 ŋ- 音脱去误读成 ai(并因此和「炎」形成了区分);1961 年编修「新华字典」的时候将「癌」从 yan 改为 ai 就是参考了这一语言现象。”
    参考:
    何华珍. (1998). 「癌」字探源. 辞书研究, (1), 154-156.
    史有为. (1998).「癌」疑. 词库建设通讯, (17), 6-14.
    黄河清. (2002).「癌」字探源. 科学术语研究, (1), 35-36.
    以上内容为复制。其中吴拼同“误读”存在问题,但基本解释是对的。受吴语影响后又由于“癌(ai)症”能显著同“炎(yan)症”区分,后1961年编修「新华字典」的时将「癌」从“yan2”改为“ai2”


    IP属地:上海2楼2019-01-19 20:44
    回复(12)
      2026-03-07 11:56:29
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      岩癌都读ngai


      IP属地:江苏来自iPhone客户端3楼2019-01-19 20:46
      回复(3)
        尴尬读成gan1 ga4也是这个同样的原因,其实按道理,读半边“监介”反而是正确的,符合韵书规律的


        IP属地:加拿大4楼2019-01-19 20:50
        回复
          另一方面,普通话疑母丢失,区分“癌”和“炎”两个医学术语就显得刻不容缓,所以为了区分两者的读音,就将错就错,把yan改成了ai


          IP属地:加拿大5楼2019-01-19 20:52
          收起回复
            癌是nge


            IP属地:江西来自Android客户端6楼2019-01-19 21:10
            收起回复
              主要是为和“炎症”去分


              IP属地:日本来自iPhone客户端7楼2019-01-19 21:46
              收起回复
                有这个可能,仅仅借用了吴语音,而没考虑对应关系


                IP属地:浙江来自Android客户端9楼2019-01-20 08:37
                回复
                  2026-03-07 11:50:29
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  尴尬也是借用的吴音,按普通话的讲法,应该读声旁“监jian介jie”才对


                  IP属地:福建来自Android客户端11楼2019-01-20 23:37
                  回复(5)