“20 世纪 50 年代,由于方言的影响,吴语地区的人读普通话的「癌」时将 ŋai 的 ŋ- 音脱去误读成 ai(并因此和「炎」形成了区分);1961 年编修「新华字典」的时候将「癌」从 yan 改为 ai 就是参考了这一语言现象。”
参考:
何华珍. (1998). 「癌」字探源. 辞书研究, (1), 154-156.
史有为. (1998).「癌」疑. 词库建设通讯, (17), 6-14.
黄河清. (2002).「癌」字探源. 科学术语研究, (1), 35-36.
以上内容为复制。其中吴拼同“误读”存在问题,但基本解释是对的。受吴语影响后又由于“癌(ai)症”能显著同“炎(yan)症”区分,后1961年编修「新华字典」的时将「癌」从“yan2”改为“ai2”
参考:
何华珍. (1998). 「癌」字探源. 辞书研究, (1), 154-156.
史有为. (1998).「癌」疑. 词库建设通讯, (17), 6-14.
黄河清. (2002).「癌」字探源. 科学术语研究, (1), 35-36.
以上内容为复制。其中吴拼同“误读”存在问题,但基本解释是对的。受吴语影响后又由于“癌(ai)症”能显著同“炎(yan)症”区分,后1961年编修「新华字典」的时将「癌」从“yan2”改为“ai2”

自古繁华










