土家族吧 关注:6,236贴子:84,498
  • 11回复贴,共1

德江县土家语残存地名考证

只看楼主收藏回复

德江县土家语残存地名考证


IP属地:湖南来自iPhone客户端1楼2018-12-31 00:49回复
    德江的土家族以前使用土家语,至今仍然留下大量土家语地名。但由于“改土归流”,封建统治者实行对少数民族强行同化,硬性革俗,大兴汉学,禁止使用土家语,规定不懂汉语不得为官。加之大量汉人迁入,乌江两岸商贸逐渐发达,虽对该地经济发展有利,但使得土家语言急剧消失,被汉语所取代。


    IP属地:湖南来自iPhone客户端2楼2018-12-31 01:04
    回复
      2026-01-31 13:26:58
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      德江县“马兰底”是土家语“马拉底”ma55 la35 di的音变。“马”在土家语中的意思是“蜂”,“拉”是“放”,“底”是助词无实意。土家语是“主宾谓”结构,所以翻译成汉语要颠倒过来,即“放蜂”。这里应该是土家族以前放养蜂的地方。土家族有家庭养蜂和山野养蜂的习惯,有时还把远处的大雷蜂窝连吊蜂窝的树枝一起摘来寄养在自己屋边的大树上。


      IP属地:湖南来自iPhone客户端3楼2018-12-31 01:04
      回复
        今德江县“车田窝”又叫“车廷窝”。是土家语和汉语的结合命名。“车廷”ce21 ten21是土家语“蓄水/积水”的意思。“车”ce21在土家语里意为“水”,“廷”ten21意为“蓄/积”,“窝”是汉语“窝坨”。因此“车廷窝”就是“蓄水/积水窝”的意思。这里地势低洼,下雨后积水难消,故以此命名。


        IP属地:湖南来自iPhone客户端4楼2018-12-31 01:14
        回复
          德江县“五龙村”据称是因五条河的名字而得,可当地并没有五条河。“五龙”按当地人音读为“务陇”,在土家语里“务”wu35意为“黄牛”,“陇”long53意为“养”。颠倒土家语宾语和谓语的位置翻译成汉语就是“养牛”的意思。“五龙村”是“养牛村”,过去这里以养牛出名,也就是说这里的养牛业发展得特别好的地方。


          IP属地:湖南来自iPhone客户端5楼2018-12-31 01:27
          回复
            德江县“细枣池”或又叫“细早池”,并不是因为特产枣而得名。“细早池”为土家语“些左池”xie55 zo53 ci21的音变。“些左”为“铁匠”的意思,“池”意为“堂”。这“些左池”就是“铁匠堂”,是铁匠的住处。过去这里曾有铁匠在此打铁,因此得名。


            IP属地:湖南来自iPhone客户端6楼2018-12-31 01:38
            回复
              今德江县“石打头村”或又叫“石打图”,来自于土家语“石达沿图”si21 da21 yan21 tu21的简称“石达图”。“图”“头”是方言读音音变。土家语的“石”是“肉/野兽”的意思,“达”意为动词“下”,“沿图”是“尽头”的意思。因此“石达沿图”就是“野兽下山的尽头”的意思,以往野生动物经常从这里出山,因而得名。


              IP属地:湖南来自iPhone客户端7楼2018-12-31 01:45
              回复
                德江县“仁神度”,来源于土家语“热色峒”re21 se21 tong35的音变。“热”在土家语中意为“老鼠”,“色”意为“屎”,“峒”意为“村/寨”。这“热色峒”就是“鼠屎寨”,以往这里老鼠多,遍地都是老鼠屎,因此得名。


                IP属地:湖南来自iPhone客户端8楼2018-12-31 02:03
                回复(1)
                  2026-01-31 13:20:58
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  你说你尴尬不???都没人玩,都是大苗玩,领这美金玩,你玩的过他们,人家职业的,懂不懂职业,


                  来自Android客户端9楼2018-12-31 09:37
                  收起回复
                    已加精


                    10楼2019-01-02 12:37
                    回复