之前有人简单地说过克苏鲁的一些中文译名,于是产生了盘点一下洛夫克拉夫特作品中的一些名字的中文译名的想法。本贴选取了洛夫克拉夫特作品中一些由洛老创造、出现频率较高且中文译名版本较多的地名和神名,并略去了其中相似程度过大的一些译名。这些译名或许在某种程度上也反映了洛老作品在中国传播的坎坷历程。
每个名字均先标注英语原文,然后列举译名,其中一些过于特殊或古怪的会用括号进行注释。
先用洛老的大名镇镇楼。
Lovecraft
洛夫克拉夫特
勒福克莱福
罗弗克拉夫特
拉夫克赖夫特
每个名字均先标注英语原文,然后列举译名,其中一些过于特殊或古怪的会用括号进行注释。
先用洛老的大名镇镇楼。
Lovecraft
洛夫克拉夫特
勒福克莱福
罗弗克拉夫特
拉夫克赖夫特