fate吧 关注:962,042贴子:33,151,880

回复:(水)天主教新教译名对照

只看楼主收藏回复

看来我们这种不信教的人用的主要还是新教的词,我老家的野教堂明明是天主教却用的是新教的词,我在浙江念书时那边的天主教堂用的也是新教的词


IP属地:上海来自Android客户端16楼2018-08-30 20:18
收起回复


    IP属地:广东来自Android客户端17楼2018-08-30 20:21
    回复
      2026-02-10 00:39:22
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      雅威雅威的说习惯了改成说耶和华就很不适应


      IP属地:江苏来自iPhone客户端19楼2018-08-30 20:27
      收起回复
        好像没看见玛利亚和耶稣,是当年景教的末艳和移鼠不?


        IP属地:云南来自Android客户端20楼2018-08-30 20:35
        收起回复
          其实国内已经没有那么严格的区分了……


          IP属地:黑龙江来自Android客户端21楼2018-08-30 20:35
          收起回复
            小可爱我爱你(ღ♡‿♡ღ)


            来自手机贴吧22楼2018-08-30 20:44
            回复
              话说是不是很多派别都认为约瑟是曾经丧过偶的老男人啊?


              IP属地:江苏来自Android客户端23楼2018-08-30 20:48
              收起回复
                流、流便……
                哈哈、哈哈哈……
                翻译这玩意,果然永无止境()


                24楼2018-08-30 20:53
                收起回复
                  2026-02-10 00:33:22
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  天主教在元朝的中国就有郊区了 翻译更古风一点


                  IP属地:海南来自手机贴吧25楼2018-08-30 21:22
                  回复
                    从フランシスコ・ザビエル(扎比埃鲁)开始到利玛窦汤若望这些人都是耶稣会士,天主教成员,但新教在清末开始后来居上


                    IP属地:海南来自手机贴吧26楼2018-08-30 21:26
                    回复
                      上帝这个译名,感觉,怎么说呢,昊天上帝和鸽子混在一起总觉得哪里不对


                      IP属地:四川来自Android客户端28楼2018-08-30 21:49
                      收起回复
                        個人認為還是用英文名交流好點,畢竟不需要用太多時間去想這是甚麼


                        29楼2018-08-30 21:59
                        回复
                          只是翻译的问题吧……(小声bb)
                          我一直以为梵蒂冈建交之后就会更加普及某些天主教词汇xxxxxxxx


                          IP属地:黑龙江来自Android客户端31楼2018-08-31 04:01
                          回复