克苏鲁神话吧 关注:144,308贴子:434,728
  • 23回复贴,共1

新书的译者

只看楼主收藏回复

全书的译者有竹子、战樱、张琦、敬雁飞、令有时、Setarium和臧舟七人。
书中大部分篇目由竹子、战樱、张琦和敬雁飞翻译,后三人包揽了大部分克苏鲁神话文章。竹子虽然自称只“提供了一些和克苏鲁神话无关的短篇故事”,但事实上他提供的译文在全书中占了很大的比重,其中还包括最长的《查尔斯·迪克斯特·瓦德事件》。
此外令有时翻译了《疯狂山脉》,臧舟翻译了数篇短篇,Setarium提供了两篇短篇和《文学中的超自然恐怖》的译文。
个人觉得这本书的翻译质量较前几本译本要好很多,竹子的译文自然没得说,此外战樱、Setarium等人的译文质量都很不错。张琦负责了大量较为晦涩的作品,译文质量也不错,但比起其他几位译者还有上升空间。


IP属地:江苏来自Android客户端1楼2018-07-06 22:56回复
    期待,就是书店发货太慢


    IP属地:山东来自Android客户端2楼2018-07-06 23:19
    回复
      2025-08-02 08:19:20
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告


      IP属地:美国来自Android客户端3楼2018-07-07 17:39
      回复
        还有上升空间……很委婉的评价


        来自Android客户端4楼2018-07-07 19:04
        收起回复
          还有一点,众所周知竹子在翻译时会对生僻的名词和概念认真地作大量注释,但此书收录竹子的译文时删去了竹子做的注释,也是一个遗憾。


          IP属地:江苏来自Android客户端5楼2018-07-07 21:29
          收起回复
            看慣了玖羽和竹子的翻譯,別人的不放心.......而且文章順序有點不合理


            IP属地:澳大利亚来自iPhone客户端6楼2018-07-09 08:49
            收起回复
              期待,但问题是要等到什么时候才能出来啊


              IP属地:天津来自iPhone客户端7楼2018-07-11 23:11
              收起回复
                书名是什么?


                IP属地:天津8楼2018-07-13 19:36
                收起回复