
孩子们跪着坐在沙发上,看着他们的父亲把一棵冷杉树砍倒在地。埃尼斯把他的手从牛仔裤上移开。
"我喜欢塑料的那一个。"
"你每年都这么说,但我还是要这么再更你讲一遍,我是真的没有办法砍一棵塑料的树来给你。"杰克从地板上捡了根棍子。"好吧,孩子们,开始装饰了。"
博比大声叫了一声,从沙发后面跳了起来,把捧在手上的灯扔了进去进去。一旦他们来到沙发周围,女孩们就会迫不及待地扯进盒子里,而可怜的鲍比这时候就会被撞倒。杰克和埃尼斯站在后面看着。“博比,过来,”朱尼尔命令道。"你是我们这儿唯一一个可以够到顶部的,所以你被荣幸的受命去启动灯。"
"好吧。"他拿了一串灯,开始把它绕在树顶上。过了一会儿,灯就亮了,树枝上挂满了毛球、加兰和塑料手杖。
"嘿,杰克?"珍妮从树后偷偷瞧了一眼他的父亲。"我们能晚点做饼干吗?"
"当然可以了,亲爱的。"
她咧嘴一笑,然后消失在树后。
朱尼尔正在连续无数次地戳那颗会发光的大星星,试图把它弄直。杰克走到她身后,挽着她的肩膀。"放弃吧,亲爱的。他说:“我知道你的努力,但是那东西被电缆束缚着,而且它决心要弯曲”
"但它困扰着我。"
"这很好。但是你得去帮助你的妹妹和她的完美饼干;我会找到你的父亲和我的儿子。"
"鲍比在楼上。但我不知道我爸爸的事。我一点都不知道。”
"也许吧。"
杰克发现埃尼斯在最可预测的地方:在马厩,和马在一起。"嘿,牛仔。他说:“别以为你躲在这里就可以逃避去烤饼干。”
“才不呢。”他辩解着说:“我只是在检查马匹。”
"嗯,你躲起来了。"杰克从后面搂住埃尼斯,吻了吻他的脸颊。"你回来了吗?【You coming back inside?唔我不是很懂这句话是干什么的,但是从语气上来看……可能有点小猫撒娇?的意味……】"
埃尼斯轻轻地哼了一声,回头吻了吻杰克。"我必须这样做吗?"
"是的。"杰克把车开走了。"首先,这里太冷了,不能在外面呆太久。"
埃尼斯嘟囔着要保暖,但杰克反而一把从背后抱住了他,然后偷走了他的帽子。"孩子们可能会来找我们。"
埃尼斯毫不犹豫的把他的帽子抢了回来。"好吧。"
那两个人回到房子里,发现一个博比大笑着躺在地板上被一个年轻人用枕头打。埃尼斯一声不吭,这倒不是说他有多冷静,因为他很明显被吓着了。
杰克很努力不让自己笑出来。"伙计,你在干什么?"
"他说我的姜饼人是畸形的"
鲍比不服输的抬起头。"他的才是畸形的!"
年轻人毫不留情的又打了他。杰克把枕头从她手里拽了出来。"好了,好了,够了。鲍比,别说女孩的饼干变形了,这可不好。朱尼尔瞪着他,但嘴里却在认错:“这是我的错,我的错,我的错。”
站在一边的博比和朱妮尔都喃喃地说:“好吧,先生。”
杰克和埃尼斯在圣诞节那天起得特别早,以确保他们能在孩子们起床前赶回家里。
鲍比穿着睡衣跌跌撞撞地走下楼梯,女孩们就在他身后不远处。前一天晚上,树下什么也没有,他们上床睡觉时,也只发现了一小堆包装着礼物的箱子,大部分都是杰克的母亲和埃尼斯的妹妹送来的。孩子们兴高采烈地大叫着,跌落在礼物上,完全无视他们的父亲倚在电视旁边的墙上。
杰克咧嘴笑了笑,并向埃尼斯倾斜。"实话告诉你,我可以打赌他们不知道我隐瞒了什么。"
埃尼斯哼了一声,微微一笑。"是啊,而且你应该也知道我不会给你任何东西。"
"我一点都不在意,因为我也没有给你任何东西。"
珍妮高兴得尖叫起来,举起一条丝质蓝色的裙子。"杰克?这是你妈妈做的吗?
"嘿,我打赌他没有跑去买。"
"埃尼斯!"鲍比举起一个用雪人纸包着的盒子。"这是给你的,从**妹那里拿过来的!"
埃尼斯撕开盒子,拿出一件绿色和蓝色格子衬衫。"她真是太好了。"
"爸爸,你也有一个!"鲍比争先恐后的也把什么东西递给了他的父亲杰克,同样是一包松松软软的雪人包裹。里面原来是一件红灰色的衬衫。
埃尼斯咯咯地笑了起来。"这玩意如果不实用,梅格就什么都不是了。"【Meg is nothing if not practical.这句话我就直译了,完全是一个不称职的翻译人员……】
这时,一个泡沫橡胶圆盘从墙上弹起,击中了杰克的鼻子。鲍比害羞地笑了笑,放下了他刚打开的玩具空间枪。
杰克深吸了一口气。"每个人都穿好衣服,到外面去。现在。因为我们要打雪仗。"
年轻人站起来去穿衣服了。"鲍比,我想你最好小心点。"朱妮尔大声笑着点了点他发红的鼻子。
一小时后,他们又回到屋里,又冷又湿。鲍比头上挨了几个雪球—全部拜他的亲生父亲所赐--他的头发上还结着冰。他有点不高兴——但他很快就又笑起来,因为埃尼斯在杰克毫不吝啬地嘲笑鲍比糟糕的瞄准时,就已经偷偷溜到了杰克后面,然后把一大把雪从他的衬衫后面直直的塞了下来,使他吓了一大跳,一边大叫一边以惊人的弹跳力在空中跳了大约十英尺。这使鲍比和朱尼尔、珍妮和埃尼斯终于放声大笑起来。
"我喜欢塑料的那一个。"
"你每年都这么说,但我还是要这么再更你讲一遍,我是真的没有办法砍一棵塑料的树来给你。"杰克从地板上捡了根棍子。"好吧,孩子们,开始装饰了。"
博比大声叫了一声,从沙发后面跳了起来,把捧在手上的灯扔了进去进去。一旦他们来到沙发周围,女孩们就会迫不及待地扯进盒子里,而可怜的鲍比这时候就会被撞倒。杰克和埃尼斯站在后面看着。“博比,过来,”朱尼尔命令道。"你是我们这儿唯一一个可以够到顶部的,所以你被荣幸的受命去启动灯。"
"好吧。"他拿了一串灯,开始把它绕在树顶上。过了一会儿,灯就亮了,树枝上挂满了毛球、加兰和塑料手杖。
"嘿,杰克?"珍妮从树后偷偷瞧了一眼他的父亲。"我们能晚点做饼干吗?"
"当然可以了,亲爱的。"
她咧嘴一笑,然后消失在树后。
朱尼尔正在连续无数次地戳那颗会发光的大星星,试图把它弄直。杰克走到她身后,挽着她的肩膀。"放弃吧,亲爱的。他说:“我知道你的努力,但是那东西被电缆束缚着,而且它决心要弯曲”
"但它困扰着我。"
"这很好。但是你得去帮助你的妹妹和她的完美饼干;我会找到你的父亲和我的儿子。"
"鲍比在楼上。但我不知道我爸爸的事。我一点都不知道。”
"也许吧。"
杰克发现埃尼斯在最可预测的地方:在马厩,和马在一起。"嘿,牛仔。他说:“别以为你躲在这里就可以逃避去烤饼干。”
“才不呢。”他辩解着说:“我只是在检查马匹。”
"嗯,你躲起来了。"杰克从后面搂住埃尼斯,吻了吻他的脸颊。"你回来了吗?【You coming back inside?唔我不是很懂这句话是干什么的,但是从语气上来看……可能有点小猫撒娇?的意味……】"
埃尼斯轻轻地哼了一声,回头吻了吻杰克。"我必须这样做吗?"
"是的。"杰克把车开走了。"首先,这里太冷了,不能在外面呆太久。"
埃尼斯嘟囔着要保暖,但杰克反而一把从背后抱住了他,然后偷走了他的帽子。"孩子们可能会来找我们。"
埃尼斯毫不犹豫的把他的帽子抢了回来。"好吧。"
那两个人回到房子里,发现一个博比大笑着躺在地板上被一个年轻人用枕头打。埃尼斯一声不吭,这倒不是说他有多冷静,因为他很明显被吓着了。
杰克很努力不让自己笑出来。"伙计,你在干什么?"
"他说我的姜饼人是畸形的"
鲍比不服输的抬起头。"他的才是畸形的!"
年轻人毫不留情的又打了他。杰克把枕头从她手里拽了出来。"好了,好了,够了。鲍比,别说女孩的饼干变形了,这可不好。朱尼尔瞪着他,但嘴里却在认错:“这是我的错,我的错,我的错。”
站在一边的博比和朱妮尔都喃喃地说:“好吧,先生。”
杰克和埃尼斯在圣诞节那天起得特别早,以确保他们能在孩子们起床前赶回家里。
鲍比穿着睡衣跌跌撞撞地走下楼梯,女孩们就在他身后不远处。前一天晚上,树下什么也没有,他们上床睡觉时,也只发现了一小堆包装着礼物的箱子,大部分都是杰克的母亲和埃尼斯的妹妹送来的。孩子们兴高采烈地大叫着,跌落在礼物上,完全无视他们的父亲倚在电视旁边的墙上。
杰克咧嘴笑了笑,并向埃尼斯倾斜。"实话告诉你,我可以打赌他们不知道我隐瞒了什么。"
埃尼斯哼了一声,微微一笑。"是啊,而且你应该也知道我不会给你任何东西。"
"我一点都不在意,因为我也没有给你任何东西。"
珍妮高兴得尖叫起来,举起一条丝质蓝色的裙子。"杰克?这是你妈妈做的吗?
"嘿,我打赌他没有跑去买。"
"埃尼斯!"鲍比举起一个用雪人纸包着的盒子。"这是给你的,从**妹那里拿过来的!"
埃尼斯撕开盒子,拿出一件绿色和蓝色格子衬衫。"她真是太好了。"
"爸爸,你也有一个!"鲍比争先恐后的也把什么东西递给了他的父亲杰克,同样是一包松松软软的雪人包裹。里面原来是一件红灰色的衬衫。
埃尼斯咯咯地笑了起来。"这玩意如果不实用,梅格就什么都不是了。"【Meg is nothing if not practical.这句话我就直译了,完全是一个不称职的翻译人员……】
这时,一个泡沫橡胶圆盘从墙上弹起,击中了杰克的鼻子。鲍比害羞地笑了笑,放下了他刚打开的玩具空间枪。
杰克深吸了一口气。"每个人都穿好衣服,到外面去。现在。因为我们要打雪仗。"
年轻人站起来去穿衣服了。"鲍比,我想你最好小心点。"朱妮尔大声笑着点了点他发红的鼻子。
一小时后,他们又回到屋里,又冷又湿。鲍比头上挨了几个雪球—全部拜他的亲生父亲所赐--他的头发上还结着冰。他有点不高兴——但他很快就又笑起来,因为埃尼斯在杰克毫不吝啬地嘲笑鲍比糟糕的瞄准时,就已经偷偷溜到了杰克后面,然后把一大把雪从他的衬衫后面直直的塞了下来,使他吓了一大跳,一边大叫一边以惊人的弹跳力在空中跳了大约十英尺。这使鲍比和朱尼尔、珍妮和埃尼斯终于放声大笑起来。


