河洛群侠传吧 关注:67,695贴子:1,158,731

想組個中譯英粉絲翻譯團,應該怎麼聯合官方聯繫?

只看楼主收藏回复

河洛前兩個作品的英文翻譯在steam上面都被評價為不合格,國際玩家普遍覺得遊戲好玩,可惜翻譯遺憾。本傳是東拼西湊的,前傳雖然風格統一,但是一堆語法錯誤,而且dlc沒有英文版。
本人是武林的老粉,很期待河洛群俠傳,很希望能將我們的武俠遊戲展現給國際玩家,加上steam上面已經有歪果人粉絲在期待河洛群俠傳,所以萌生出了翻譯新作的想法。如果官方沒有正式翻譯人員的話,我就想貢獻自己的一分力。雖然沒有正式的翻譯經驗,但是經常閱讀關於中國歷史的英語著作,也曾在英文維基將幾篇文言文翻譯為英文,所以相信自己能勝任。
上個星期嘗試在微博詢問徐大,但是未得到回覆。大家有什麼好渠道可以聯絡官方嗎?


1楼2018-05-07 23:47回复
    帮你顶上去


    来自Android客户端4楼2018-05-08 00:33
    收起回复
      2025-08-10 10:52:54
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      我也觉得应该有这么一个更专业的翻译团更好,侠客系列翻译问题蛮多,我觉得翻译最大的问题是要么对中文理解不够,要么是对英文理解不够,很难找到两边都足够精通,还得懂文化和历史的粉丝,要是翻译做的好,文化输出才有可能啊。


      IP属地:陕西来自Android客户端5楼2018-05-08 00:37
      回复(1)
        繁体字看着好累


        IP属地:安徽来自Android客户端6楼2018-05-08 00:38
        回复
          联系一下方块试试


          IP属地:河北来自Android客户端7楼2018-05-08 00:48
          收起回复
            这个有点难,毕竟,有些同音异字翻译过来可不是这么回事


            IP属地:广东来自Android客户端8楼2018-05-08 01:07
            回复(5)
              你这个想法是极好的,徐大在游戏的文化输出方面也是有想法的。
              徐昌隆表示,自己的一个愿望就是让国外玩家能够理解“武学”的含义,“日本游戏中的忍者,已经被国外玩家接受了,老外知道忍者应该是什么样的。所以中国的武学能不能也有一两个职业,或是一套系统能被国外玩家熟知和认可呢?”
              做武侠最大的用意,中华的文化怎么把它拿出来,将来我们是往国外推,国外对武侠比较神秘。我们也在讨论,我们需要往国外推,老是国内也走不出去,但是到底国外对武侠是什么概念?日本可以输出一些忍者。神秘的东西到底是什么,今天好像感觉中国功夫很强,像李小龙外国觉得中国人很能打,更多的体现在格斗技上面的展现,用这种方法去说,也是现代的人比较能体会到的。现在大家做到国外接受的题材应该是《王者荣耀》、《亚瑟王》,这种题材属于世界性,我们先做出中国一个什么样的人很好发挥,国外人能够理解,武侠里面到底什么样的东西被理解出来是这样的代表,也是我们在努力的目标,你要让现在的人认识武侠,不要用传统的方式告诉他,真的武侠也不会太强求像以前一样。


              IP属地:山东来自Android客户端11楼2018-05-08 02:27
              收起回复
                等游戏出来再说吧,我可以帮你联系


                来自iPhone客户端12楼2018-05-08 07:26
                回复
                  2025-08-10 10:46:54
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  翻译出来,有风格很难做到


                  IP属地:广东来自Android客户端13楼2018-05-08 07:32
                  收起回复
                    这个想法很赞啊 有几个吧友也说过希望 河洛能面向 世界 我个人觉得 就是 翻译方面会很困难


                    IP属地:浙江14楼2018-05-08 08:39
                    回复
                      翻译还是请专业的来8


                      IP属地:河北来自Android客户端15楼2018-05-08 09:15
                      回复
                        幾乎所有老外的評價都一律有提到翻譯太垃圾
                        順便STEAM真的是干兒子 收得貴不說還各種支援不到位 本傳看不到CG的BUG到現在還沒修


                        16楼2018-05-08 10:00
                        回复
                          我觉得河洛群侠传可以在今年的e3向全世界宣传中国的文化


                          IP属地:宁夏来自手机贴吧17楼2018-05-08 11:15
                          回复
                            不过我感觉诗词这些真的很难翻译


                            IP属地:上海来自Android客户端18楼2018-05-08 13:38
                            收起回复
                              2025-08-10 10:40:54
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              要不参考下《射雕英雄传》英文版之类的翻译


                              IP属地:浙江19楼2018-05-08 19:53
                              收起回复