有没有会韩文或日文的亲妈呀~~~~~~~~~~~ 这好像是日饭写的昨天电视台访问的后记
はい・・がんばって见てまいりましたよ~今日のサカスさん(笑)
네.... 열심히 보고 왔어요 ~ 오늘 사카스상(웃음)
朝から并んで待ってた方もいたそうで・・
아침부터 줄서서 기다리고 있었던 분도 있었던듯....
会场に着いたら・・ステージが全く见えない程の人だかり(^^ゞ
회장에 도착했더니... 무대가 완전히 보이지 않을 정도의 사람들(^^
まっ、それでも背の高いメンバーの肩から上は、见えたわけでw
뭐, 그래도 키가 큰 멤버의 어깨부터 위는 보였으니까 W
皆いい颜してました♪
모든 멋진 얼굴을 하고 있었어.
キムヒョンジュンは、髪を染めたみたいね・・こげ茶っていうか・・
김현중은 머리를 염색한것 같았어 ...찐한 갈색이라고 해야 하나...
质问コーナー形式で通訳を交えて色々闻いてたんだけど~
질문 코너 형식으로 통역을 섞어서 여러 가지 물었는데~
キムヒョンジュンは、日本语をだいぶ勉强してるのかなっ。
김현중은 일본어를 꽤 공부하고 있는건지..
ほとんど日本语で受け答え。
거의 일본어로 응답했어.
なんとか、自力で応えようと必死でした。うん、顽张った!
왠지 열심히 스스로 답하려고 했어. . 응, 노력했어!
そうそう、途中、娘が人ごみが、いっぱいすぎて・・后ろの方に下がったんだけど
맞아맞아, 중간에 딸이 인파가 너무 많아서 .... 뒤에 내려 놨는데
そっちの方がよく见えたと言ってた(笑)
그쪽 분이 잘 보였다고 말했어(웃음)
远くからも见えるけど近い方が、より颜が、はっきり见えるんだよね。
멀리서도 볼 수 있었지만 가까운 쪽이 더 얼굴이 확실히 볼수 있었겠지.
人间の心理っていうのか・・そばへそばへと(笑)
인간의 심리란 이런건가.... 옆으로 옆으로 (웃음)
それでもF4メンバーは背が高いから、目立つ目立つ^^
그래도 F4멤버는 키가 크기 때문에 눈에 띄어 눈에 띄어 ^^
출처:<U> ゆかの雑记帐
민호 팬분들 후기 기다리고 있어.
오늘 가신다고들 글들 남겼는데...
오늘은 안올라 올듯..다들 지치신듯...
올리시면 즉각....ㅎㅎ
はい・・がんばって见てまいりましたよ~今日のサカスさん(笑)
네.... 열심히 보고 왔어요 ~ 오늘 사카스상(웃음)
朝から并んで待ってた方もいたそうで・・
아침부터 줄서서 기다리고 있었던 분도 있었던듯....
会场に着いたら・・ステージが全く见えない程の人だかり(^^ゞ
회장에 도착했더니... 무대가 완전히 보이지 않을 정도의 사람들(^^
まっ、それでも背の高いメンバーの肩から上は、见えたわけでw
뭐, 그래도 키가 큰 멤버의 어깨부터 위는 보였으니까 W
皆いい颜してました♪
모든 멋진 얼굴을 하고 있었어.
キムヒョンジュンは、髪を染めたみたいね・・こげ茶っていうか・・
김현중은 머리를 염색한것 같았어 ...찐한 갈색이라고 해야 하나...
质问コーナー形式で通訳を交えて色々闻いてたんだけど~
질문 코너 형식으로 통역을 섞어서 여러 가지 물었는데~
キムヒョンジュンは、日本语をだいぶ勉强してるのかなっ。
김현중은 일본어를 꽤 공부하고 있는건지..
ほとんど日本语で受け答え。
거의 일본어로 응답했어.
なんとか、自力で応えようと必死でした。うん、顽张った!
왠지 열심히 스스로 답하려고 했어. . 응, 노력했어!
そうそう、途中、娘が人ごみが、いっぱいすぎて・・后ろの方に下がったんだけど
맞아맞아, 중간에 딸이 인파가 너무 많아서 .... 뒤에 내려 놨는데
そっちの方がよく见えたと言ってた(笑)
그쪽 분이 잘 보였다고 말했어(웃음)
远くからも见えるけど近い方が、より颜が、はっきり见えるんだよね。
멀리서도 볼 수 있었지만 가까운 쪽이 더 얼굴이 확실히 볼수 있었겠지.
人间の心理っていうのか・・そばへそばへと(笑)
인간의 심리란 이런건가.... 옆으로 옆으로 (웃음)
それでもF4メンバーは背が高いから、目立つ目立つ^^
그래도 F4멤버는 키가 크기 때문에 눈에 띄어 눈에 띄어 ^^
출처:<U> ゆかの雑记帐
민호 팬분들 후기 기다리고 있어.
오늘 가신다고들 글들 남겼는데...
오늘은 안올라 올듯..다들 지치신듯...
올리시면 즉각....ㅎㅎ