八年前,估计是五六年级的时候,我还是有写攻略的习惯的。得益于良好的学习成绩和开放的家风,我的家人对我所做的事情保持的是开放而支持的态度。在那时候的一个夜晚,我整理了我手头上所有的《玩具兵大战:太空玩具》攻略,把一本巨厚的词典往面前一丢就开始了汉化工作。
然鹅那时候并不会PS,只能用画图软件来修改目录里的位图了事,因此质量可能不能达到大家的期望,还请见谅。
3DO在破产前陷入过一个资金不足-大量开发游戏回本-投入资金-资金不足的怪圈,具体就体现在玩具兵大战2d系列(在此我将《玩具兵大战》《玩具兵大战2》《玩具兵大战:太空玩具》《玩具兵大战:空中打击》《玩具兵大战:世界大战》统称为玩具兵大战2D系列或者经典系列(Classical))的小地图和简报上。玩具兵大战2开发于3DO财务状况尚可的时间,其小地图和简报非常精致,至少明显能看出来,预算上比后续的那些版本高了不止一个华莱士:

而后来的简报,就完完全全是实打实的缺钱了..比如这次的主角太空玩具..

这个是我汉化的版本。我当时觉得如果要汉化,那么好人做到底送佛送到西吧,于是重新忍着巨**的AI又通关了一次,这次总结出了许多的地点还有区域,感谢父母在那几个熬夜汉化的夜晚给我鼓励呀..
从上图可以看到,后来的2d系列不仅少了经纬度划分,也少了很多关键的地点标识..
这次的汉化补丁里面包含了当时的我对关卡和剧情的了解,并不完全是机翻,如上图所示,地图上原来的圈子和地名,在原版里面其实是不存在的。而且像这张图提示栏里的“让蒂娜走近传送门即可摧毁”,也是我个人凭借着经验认为:“一脸懵逼的玩家怎么会知道啦!”自作主张地加上去的,这个情况其实也能作为3DO当时只顾开发游戏回本却任由游戏成为赶工品的论据吧..毕竟哪个靠谱的游戏公司会话说不清让玩家自己摸索的?
毕竟也没有哪个玩家看到任务指示“炸毁传送门”就能想到是让蒂娜贴上去..
于是我个人认为(至少当时是这么想的)打了这个汉化的《玩具兵大战:太空玩具》再也不像以前那样需要用来猜了..这里面我加的很多内容日后成了我游戏制作思想的雏形,其中一条很重要的,就是,“确保玩家能百分之百理解自己要做什么,并且在点明目标的时候保留适当的悬念,或者有一些不能让玩家知道的就不让玩家知道,但是至少,至少,玩家需要知道足够的信息。”
在这种思想的指导下,这个汉化补丁(不完全)完成了。虽然没有真正的文本汉化,但是如果玩家们要了解剧情,并且少走弯路,这个汉化绝对能满足大家的需求。
-------------------------**的分割线-------------------------------
这几年来我一直在睾♂*和游戏开发中平衡我的时间,很多事情也就没管过了。
现在已然是大学萌新一枚的我总能间间断断的收到贴吧里地址已经失效请求补档的回复,但是前阵子115整改、放弃网页端而强制客户端运行让我感到很反感,遂拒绝登陆,对很多的请求也只能装作没看见。
最近和家人聊天的时候,他们提起来,“你曾经不是汉化过一个《玩具兵大战:太空玩具》吗,怎么样了?”
“啊..我真想打爆115的狗头,我懒得上去了”
“唔,这好歹都是你童年的一部分呀。你毕竟都热爱过玩具兵大战,这么一个东西就这么没了是不是不太好?”
于是我就登陆了115,说实在的我并不觉得这个汉化补丁还留着,但是我打开的时候我意识到:**,这堆东西居然***还在啊!接着顺手就一个下载重新整理上传了百度盘。
地址会在这层楼中楼里给。也是在八年之前,刚刚汉化完太空玩具的我,兴致勃勃地提出了汉化全系的计划——然后我马上就后悔了,因为我发现这其实没那么容易办到。但是这段经历却让我沉迷游戏开发.jpg(捂脸),现在都还在啃老掉牙的起源引擎..
完
然鹅那时候并不会PS,只能用画图软件来修改目录里的位图了事,因此质量可能不能达到大家的期望,还请见谅。
3DO在破产前陷入过一个资金不足-大量开发游戏回本-投入资金-资金不足的怪圈,具体就体现在玩具兵大战2d系列(在此我将《玩具兵大战》《玩具兵大战2》《玩具兵大战:太空玩具》《玩具兵大战:空中打击》《玩具兵大战:世界大战》统称为玩具兵大战2D系列或者经典系列(Classical))的小地图和简报上。玩具兵大战2开发于3DO财务状况尚可的时间,其小地图和简报非常精致,至少明显能看出来,预算上比后续的那些版本高了不止一个华莱士:

而后来的简报,就完完全全是实打实的缺钱了..比如这次的主角太空玩具..

这个是我汉化的版本。我当时觉得如果要汉化,那么好人做到底送佛送到西吧,于是重新忍着巨**的AI又通关了一次,这次总结出了许多的地点还有区域,感谢父母在那几个熬夜汉化的夜晚给我鼓励呀..
从上图可以看到,后来的2d系列不仅少了经纬度划分,也少了很多关键的地点标识..
这次的汉化补丁里面包含了当时的我对关卡和剧情的了解,并不完全是机翻,如上图所示,地图上原来的圈子和地名,在原版里面其实是不存在的。而且像这张图提示栏里的“让蒂娜走近传送门即可摧毁”,也是我个人凭借着经验认为:“一脸懵逼的玩家怎么会知道啦!”自作主张地加上去的,这个情况其实也能作为3DO当时只顾开发游戏回本却任由游戏成为赶工品的论据吧..毕竟哪个靠谱的游戏公司会话说不清让玩家自己摸索的?
毕竟也没有哪个玩家看到任务指示“炸毁传送门”就能想到是让蒂娜贴上去..
于是我个人认为(至少当时是这么想的)打了这个汉化的《玩具兵大战:太空玩具》再也不像以前那样需要用来猜了..这里面我加的很多内容日后成了我游戏制作思想的雏形,其中一条很重要的,就是,“确保玩家能百分之百理解自己要做什么,并且在点明目标的时候保留适当的悬念,或者有一些不能让玩家知道的就不让玩家知道,但是至少,至少,玩家需要知道足够的信息。”
在这种思想的指导下,这个汉化补丁(不完全)完成了。虽然没有真正的文本汉化,但是如果玩家们要了解剧情,并且少走弯路,这个汉化绝对能满足大家的需求。
-------------------------**的分割线-------------------------------
这几年来我一直在睾♂*和游戏开发中平衡我的时间,很多事情也就没管过了。
现在已然是大学萌新一枚的我总能间间断断的收到贴吧里地址已经失效请求补档的回复,但是前阵子115整改、放弃网页端而强制客户端运行让我感到很反感,遂拒绝登陆,对很多的请求也只能装作没看见。
最近和家人聊天的时候,他们提起来,“你曾经不是汉化过一个《玩具兵大战:太空玩具》吗,怎么样了?”
“啊..我真想打爆115的狗头,我懒得上去了”
“唔,这好歹都是你童年的一部分呀。你毕竟都热爱过玩具兵大战,这么一个东西就这么没了是不是不太好?”
于是我就登陆了115,说实在的我并不觉得这个汉化补丁还留着,但是我打开的时候我意识到:**,这堆东西居然***还在啊!接着顺手就一个下载重新整理上传了百度盘。
地址会在这层楼中楼里给。也是在八年之前,刚刚汉化完太空玩具的我,兴致勃勃地提出了汉化全系的计划——然后我马上就后悔了,因为我发现这其实没那么容易办到。但是这段经历却让我沉迷游戏开发.jpg(捂脸),现在都还在啃老掉牙的起源引擎..
完















