冷兵器吧 关注:561,096贴子:4,220,025

拼音未来有没有可能取代汉字?

只看楼主收藏回复

总感觉进入网络时代后,拼音打字变得多次一举,每次都是先想到拼法再看到汉字,加入把汉字这个流程去除的的话,拼音彻底成为一种字母语言也是有可能的。未来如果中文国际化的话,汉字的地位更加岌岌可危


来自手机贴吧1楼2018-03-24 12:39回复
    可以,毕竟汉字太多,难以屏蔽铭感词


    IP属地:福建2楼2018-03-24 12:40
    回复
      2025-11-25 00:14:33
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      成本太高,优势不大


      IP属地:重庆5楼2018-03-24 12:49
      回复
        事实上,这事情早已经证明了是不可取的
        中文当中存在了大量的同音字,单纯靠拼音辨识度太低,只有拼音的情况下,必须联系上下文才能够判断这个词,这个字是什么意思,对于阅读效率会大大的降低。有一些同音词,只是用法上稍有不同,要联系的上下文范围就要很大了。
        距个栗子
        每当想到这事,就一阵xīn suān
        现在问题来了,这个到底是心酸,还是辛酸,还是锌酸呢
        要避免这个,那么就得改变整个语言体系,将同音字给去除了,或者将同音字,同音词都统一成一个意思,这事一个巨量工程,同时对于使用汉字的人来说,等于要重新学习一门外语,吃力不讨好


        IP属地:广东6楼2018-03-24 12:56
        收起回复
          不可能,看拼音远没有看汉字方便。汉语还有音调呢,拼音打不出来。如果要把音调也打出来,那比起打字可能更麻烦,阅读上也不会更简单。


          来自Android客户端9楼2018-03-24 16:14
          回复
            泰温•兰尼斯特之死:
            狮氏石室屎时逝世
            试用拼音……


            IP属地:四川来自Android客户端11楼2018-03-24 16:59
            收起回复
              拼音更麻烦,同样一句话拼音看着贼难受


              IP属地:浙江来自iPhone客户端12楼2018-03-24 17:03
              收起回复
                韩国用的是拼音,你问他们为什么想恢复汉字


                IP属地:重庆来自iPhone客户端14楼2018-03-24 17:06
                收起回复
                  2025-11-25 00:08:33
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  讨论这个问题前需要明确一点,汉字字母化并不意味着用现行的拼音直接替代。


                  IP属地:上海来自Android客户端15楼2018-03-24 17:23
                  回复
                    你可以问问越南人,取消汉字爽不爽


                    IP属地:江苏20楼2018-03-24 18:33
                    收起回复
                      以前看过梁建章的一篇文章,说的是改变拼音,让老外更加容易学习汉语拼音
                      比如曹操, Cao Cao,被念作考考,吕布,Lv Bu,被念作卢布
                      曾参加第一届复旦大学少年班、后获得斯坦福大学博士学位的携程网创始人梁建章先生认为,拼音的另一个作用是让外国人也能读汉字,但这个功能却有些美中不足。当时汉语拼音的制定团队,十分明智地选择了用拉丁字母来注音。现在中国的大城市的路牌上的英文路名都用拼音来写,中国人的护照上的英文名字也用拼音来写,这给外国人叫中国人名和地名提供了方便。
                      但是,拼音帮助外国人理解汉语的这项功能是有缺陷的:因为学过英文的人就知道,虽然同样用的是26个英语字母,但是有几个拼音的英文发音完全不同,或者根本发不出来。
                      比如说拼音里的q,实际是接近英文ch的音;拼音里的x,实际是接近英文sh的音;拼音里的c,实际是英文里类似ts的音;而拼音里的lü,nü在英语里根本发不出来。比如姓秦的朋友,如果在国外留学或者工作,可能就要不厌其烦地更正外国友人,他的姓不念Kuin。其实这些拼音完全可以用更接近现代英语的标注方式。
                      那么几十年前拼音的设计者为何没有想到这一点呢?主要是当时的主要目的是统一普通话,所以让外国人念得出来并不是重点。还有当时英文并不是像今天这样一统天下的世界语言。德语、法语也是世界主要语言,所以拼音在设计时没有更多地考虑到英文的可读性。例如原来的lǚ(旅),用u上面加两点的那个元音。就是德国的拼法。而 在英文里完全没有这个音。现在,英文已经成了世界语言,就很有必要改良拼音,更好地让外国人读汉字或者学习汉语,也方便了老外到中国旅游。
                      不仅如此,改良拼音也有助于中国的基础教育。有些小学生刚接触英语时,会很困惑为什么Q和X在拼音和英语里的发音完全不同?现在的小孩学习英文越来越早,拼音和英语的不同发音给小孩学习造成了不必要的困惑。所以很有必要把拼音中非英语的发音,改用现代英语的注音。
                      比如,可以改进以下最令人困扰的几个拼音:
                      1)q改为chy,例如,原来的qin(秦)改为chyin(q不能简单替换成ch,因为qun和chun是不同的音);
                      2)x改为shy,例如,原来的xia(虾)改为shyia(x不能简单替换成sh,因为xuan和shuan是不同的音);
                      3)c改为ts,例如,原来的cang(仓)改为tsang(原来的ch不变);
                      4)ü改为yu。例如lv(旅)改为lyu。

                      这种一一对应的改法,并不会带来很大的转换和重新学习的成本,因为电脑输入法可以完全兼容老的(q,x,c,v)的输入方法。新老两种拼法可以毫不干扰地并存一段时间,但是在护照人名、地名、路牌等要用改良后新的拼法。这样改良以后,小孩同时学拼音和英文容易了,外国人读汉字容易了,中国和世界的交流也就更容易了。


                      IP属地:河南21楼2018-03-24 18:49
                      收起回复