文/Tom Whipple
译/Vinces
马克单手戴着一只白手套。他的T恤衫已经有20年的历史了——你看得出来,因为衣服上的迈克尔·杰克逊(Michael Jackson)还是个黑人。他手里拿着一个匹诺曹小玩偶,12英尺高,是由织物和木料做的。“制作这个小家伙花了我很长时间,断断续续大概有十年。”马克淡然地说。这是给杰克逊的礼物。他慎重地看着我:“并不是因为这是个小男孩或其他什么的。”
我第一次见到马克的时候,他正在障碍关卡边站着,凝望海德公园角落的兰斯伯雷饭店。我们在一起等待杰克逊。
马克,威尔士人,一个奔三的摄影师。他是等在这位歌手下榻的酒店外的200人之一。杰克逊来这个国家是为了宣布他的英国谢幕演唱会。一周后,售票处开卖的18小时前,那200人中的许多早就融入了02体育场外的帐篷小村庄——排队预定最好的座位。
译/Vinces
马克单手戴着一只白手套。他的T恤衫已经有20年的历史了——你看得出来,因为衣服上的迈克尔·杰克逊(Michael Jackson)还是个黑人。他手里拿着一个匹诺曹小玩偶,12英尺高,是由织物和木料做的。“制作这个小家伙花了我很长时间,断断续续大概有十年。”马克淡然地说。这是给杰克逊的礼物。他慎重地看着我:“并不是因为这是个小男孩或其他什么的。”
我第一次见到马克的时候,他正在障碍关卡边站着,凝望海德公园角落的兰斯伯雷饭店。我们在一起等待杰克逊。
马克,威尔士人,一个奔三的摄影师。他是等在这位歌手下榻的酒店外的200人之一。杰克逊来这个国家是为了宣布他的英国谢幕演唱会。一周后,售票处开卖的18小时前,那200人中的许多早就融入了02体育场外的帐篷小村庄——排队预定最好的座位。