繁体字吧 关注:33,372贴子:399,177
  • 5回复贴,共1

對於民間常用的俗體字進行列表 望有人搭把手

只看楼主收藏回复

我在一個會突然不存在的網站發表了Project,有興趣可以在裏面編輯。
https://github.com/HoengSaan/Chinese-Character-Variant-Project
由於我懶得把他翻譯成粵語和國語,就成了中英混雜的鬼樣子,也需要來個人搭把手。
(我感覺這是跟繁體字吧背道而馳啊)


IP属地:中国澳门1楼2018-02-10 16:51回复
    也會同時在這裏寫下來,順手把他寫成國語。
    基本資訊:
    Here is the list that I done, I try to update everyday as I can.
    Also been post in Zungsaan, link https://zungsaan.com/?p=270
    I wish some of the people can adding the meaning for each character as a reference info.
    I am not gonna to make part of simplyfied chinese character(PRC/Taiwan Gov)kanji(Japan Gov) come in this list as they not using in Cantonese in old time.
    Also not recording that the Variant are rare.
    不按順序,建議使用F3搜尋。
    #A~ for 無規律性字體 Character that cannot be prove as a group (UnGroup Variant Character)
    #B~ for 有規律性字體 Character that can be prove as a group (Group Variant Character)


    IP属地:中国澳门2楼2018-02-10 16:53
    收起回复
      2026-01-07 18:15:13
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      #A0001:點 dim2
      【粵語相關】特殊意味:據《漢語多功能字庫》,「點樣」個「點」可能作爲「怎」旣俗字。理由爲同音字,意義亦同此極爲相似。
      簡異借字:嚸(【粵語相關】「點樣」旣「點」、分辨用,實不常用)、㸃(異體)、点(簡化字,俗字,現今普遍使用,爲中國標準簡體)、奌(簡筆字,舊時較爲常用,後來被「点」取代)
      http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-mf/search.php?word=%E9%BB%9E
      #A0002:攪 gaau2
      簡異借字:搞(異體)、撹(簡化字,多用「搞」)
      無論兩岸四地,如今都多用「搞」爲多,僅港澳部分人仍使用「攪」
      具體兩者差別我不甚瞭解
      http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-mf/search.php?word=%E6%94%AA
      #A0003:飯 faan5/faan6
      簡異借字:反(簡筆字,俗字,多用於飯店、大排檔)、饭(簡化字,現今普遍使用,爲中國標準簡體)
      http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-mf/search.php?word=%E9%A3%AF
      #A0004:吃 yaak3(吃飯)/hat1(吃吃而笑)/hek3(吃力)/gat1
      【粵語相關】實際上沒有用gat1這個發音來說「口吃」,一般我們那邊都會用「吃力」那個吃的發音。
      【粵語相關】特殊意味:據《漢語多功能字庫》,「喫」沒有gat1這個音節,另外俗字「吔」僅使yaak3這一個發音。
      簡異借字:喫(異體字,應爲舊字,參考日語「喫茶店・きっさてん」,另外日文仍然保持着「契」音。現今漢語體系僅用於外來語上邊),吔(俗字,最常用)
      http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-mf/search.php?word=%E5%90%83
      #A0005:鷄 gai1
      簡異借字:雞(異體字,常用)、鳼(簡筆字,俗字,多用於飯店、大排檔、海外,本身有其他意思)、鶏(簡筆字,俗字,現今多爲日本、海外使用)、鳮(簡筆字,俗字,多用於飯店、大排檔、海外,現今多改用大陸簡體標準的「鸡」)
      http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-mf/search.php?word=%E9%9B%9E


      IP属地:中国澳门3楼2018-02-10 17:01
      收起回复
        #A0006:菜 coi3
        簡異借字:才(簡筆字,俗字,多用於飯店、大排檔、海外,本身有其他意思)、采(簡筆字,俗字,不常用)、𦬁(簡筆字,俗字,不常用)
        http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-mf/search.php?word=%E8%8F%9C
        A0007:包(飽) baau1(麪包/飽)/baau2(飽滿)
        【粵語相關】實際上這是一個非常特別的例子,他們兩個實際不通用,應該說這兩個字的情況頗爲特殊。
        據一些故事,以前爲了分辨食物意味上的「包」,所以在左邊加了個食字旁。所以正式來講,流沙~叉燒~甚麼的那個「baau1」應該用「飽」這個字,但是在傳統上又是不符合道理的,現今因爲大陸的影響,現今多改回去使用「包」而不是「飽」。
        http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-mf/search.php?word=%E9%A3%BD
        http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-mf/search.php?word=%E5%8C%85
        A0008:迎 ying4/ying6
        簡異借字:迊(異體字,仍然可以在一些老飯店,還有海外一部分人的手寫中看到,本身有其他意思)
        http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-mf/search.php?word=%E8%BF%8E
        A0009:蛋 daan2/daan6
        簡異借字:旦(簡化字,極爲常用,本身有其他意思)
        http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-mf/search.php?word=%E8%9B%8B
        A0010:閒 haan4/gaan1(空閒)/gaan3(閒暇、門閒)
        簡異借字:閑(異體,沒有間隔的意思,僅表示時間上的閒暇)、間(異體)
        確實有人會使用「間」做異體,較少。
        http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-mf/search.php?word=%E9%96%92


        IP属地:中国澳门4楼2018-02-11 12:17
        回复