克里斯汀独自在湖畔的埃里克家墙侧游荡。在只有她独自一人的时候,她细细品味他的藏书丰富的书架,但却发现自己为那些书脊上有怪异的异形字母的书所感到困惑。即使是更容易识别的罗马字母也给她带来了麻烦:她无法读懂那些她猜测是匈牙利文的书; 法文书她没有什么兴趣; 所以她持续寻找直到一个版本终于引起了她的注意。
这本书本身平平无奇:一本简单的皮革装订书,就像在那个深藏的书柜里的许多其他书一样,只有一件事:标题是英文的。好奇心刺激了无聊,克里斯汀将这本书从其他本中挖了出来。“修道士:罗曼记”她咕哝地念着书名,吹掉了装订页上的薄灰。翻开之后她欣喜地发现这似乎是一本鬼故事集:在首页广告上印着梦、神奇恐惧、强大法术、巫师和游荡在午夜时分的幽灵。
从她还是个小孩子时她就喜爱鬼故事集和超自然事物的传说;这本书就像是她在一个奇怪的场合突然偶遇的老朋友。走到埃里克客厅中挨着舒适燃气火堆的小沙发,她蜷缩起来并打定主意最少要弄懂故事集的要点,尽管她的英语可能不太够用。
在这儿或者那儿一样捡一点:像是一个孩子一样旅行;像是与游荡在各地说着各种语言的罗马人进行篝火谈心;像在巴黎的精致咖啡和餐馆,精通多种语言;像世界著名歌手已经游离过上百座城市。她很少有机会去阅读一门语言,而且当她这么做的时候,她总是被奇怪拼写的发音卡住。不过现在,埃里克出门寻找补给(她想象着苍白的他身穿黑色衣服胳膊上挎着个篮子逛市场,几乎要大笑出声了),她感到很安全,至少可以进行尝试。这里是地下五层,没什么事儿可做,她也更希望令人不安的捕获者不在家招待或者烦她。当然,她不必害怕被人听到!
“修道院钟鸣响几乎没有五分钟的时间,卡普琴斯教会已经人头攒动......”
去翻译阿姨和她漂亮侄女的话对她来说并不像她所担心的那样麻烦;这语言并不复杂,而且这个唠叨的老妇人让她微笑,让她想起了她的瓦莱里乌斯妈妈,尽管当这位好女士关于性别区别的内容被突然缩短让她经历了一阵子小失望煎熬-“只是我应该喜欢的那种信息”克里斯汀想到;“并不是我可能亲历感受到 - 现在不行”,想着她流下了一丝自怜的泪水。
她笑了,尽管在断言年轻侄女的爱恋方面,安东妮亚是对那个名义修道士的演说技巧和对他声音力量的迷恋。“至少我自己不能那么天真-不,再也不!”她深深地叹了口气。
她深深地偎依在垫子上,专注于著名且贞洁的修道士故事,以及他与学徒之一之间的热烈友谊。 她原以为她可能喜欢罗萨里奥; 他似乎是一个善良而又深思熟虑的小伙子,并且全心全意地奉献给他的主人,安布罗西奥和尚。事实上,她几乎无法想象两个男人之间更密切的关系。 但困扰学徒的可怕秘密是什么?她继续读下去,被故事所吸引。
“‘......把自己扔在修士的脚边,急切地用手按压在他的嘴唇上,一阵激动哽咽出声-’可怜的人!” 克里斯汀心不在焉地啃着大拇指。 “‘神父!’ 他颤巍巍地继续说道,‘我是女人!’ - 一个女人!上帝啊!一个女人?”
一声低低的暗笑惊得她跳了起来。急忙将书合上,她暗自后悔,只见她的捕获者舒适地斜依在对面的椅子上。“发现这个惊奇事实了对吗?”他问道,嗓音中饱含玩味。