家庭教师吧 关注:1,021,862贴子:31,162,712

回复:【问个很白痴的问题】LAST CROSS社么意思啊?最后的

只看楼主收藏回复

原来大家跟咱一样
听了半天都不知道歌名


17楼2009-03-14 19:44
回复
    同意16L的,不过说来英文还真是麻烦啊......


    18楼2009-03-14 19:56
    回复
      2026-02-23 04:15:31
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      我认为怎麼译很看个人因素,毕竟其实last不只解最后,也解持续啊orz.
      而且cross也不只一个意思嘛,可以译成很多啊,持续的错过,最后的交叠,临终前的十字架- -+(大误)


      19楼2009-04-17 12:58
      回复
        .....最后的穿越......
        恩...很符合未来篇的主题~~!!!


        20楼2009-04-17 13:03
        回复
          • 58.210.110.*
          最后的十字架??吧。。。不过这歌有点悲的感觉


          21楼2009-04-17 13:28
          回复
            last在前面 必然作形容词 所以不会有持续等动词的解释 译为 最后的
            cross显然作名词 所以不是穿越、错过等动词的解释,这些词虽然在中文里作名词也通顺,但英语里 名词的解释就是 十字架..
            综上所述,个人认为 最后的十字架 较为合理..


            22楼2009-04-17 15:13
            回复
              不过嘛``` 词组也不一定就是 a.+n. 的常规组合```
              说不定就是其他词性组合的``所以也可能是其他解释```
              总之只有写歌的人知道了``


              23楼2009-04-17 15:20
              回复
                我也是很想知道


                24楼2009-04-17 16:35
                回复
                  2026-02-23 04:09:31
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  我也是很想知道


                  25楼2009-04-17 16:36
                  回复
                    咪·· 我也很想知道的说··


                    IP属地:浙江26楼2009-04-17 19:28
                    回复
                      真的无所谓- -


                      27楼2009-04-18 17:04
                      回复
                        27><


                        28楼2009-04-18 17:04
                        回复
                          • 222.208.139.*
                          last 还有持续的意思 ,大家忘了么
                          我认为应该是这几种
                          最后的十字路口
                          最终十字架
                          持续跨越
                          最终跨越
                          不过最终十字架比较恰当,因为歌词中有提到十字架


                          30楼2009-08-29 21:04
                          回复
                            • 117.22.25.*
                            同意 最后的十字架


                            31楼2009-11-12 14:37
                            回复