法语吧 关注:267,045贴子:895,335
  • 7回复贴,共1

求助!!急求请帮忙翻译成法语!(请勿翻译器)多谢啦!!!

只看楼主收藏回复

如题~麻烦亲们帮忙把这小段话翻译成法语吧~多谢了!!!
但请务必不要用翻译器翻译的~
拜托大家了!!
中国和法国在家庭相处上有很多不同点。从同居上看,1999年法国批准合法同居的法律,而在中国至今同居都是不合法的。从性质上看,中国人同居是为了更好的婚后生活,而法国人则是用同居代替结婚。在同祖父母相处上,法国人同祖父母感情越来越淡,而中国则不是。在养老习惯上,法国人不是一定对上一代人负责,而在中国是必须膳养老人的.当然中法两国也有相同处,例如,都是结婚率越来越低,离婚率越来越高!
谢谢谢谢了!!!


1楼2009-03-10 23:12回复
    能力有限!帮你顶下。


    IP属地:广西2楼2009-03-11 00:14
    回复
      2025-09-04 12:18:27
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      • 124.64.216.*
      d


      3楼2009-03-11 13:22
      回复
        • 210.82.118.*
        http://tieba.baidu.com/f?kw=zhuosn


        5楼2009-03-11 14:08
        回复
          谢谢楼上的诸位了!!!!


          6楼2009-03-12 23:00
          回复
            • 219.132.137.*
            请问 田亦琳 怎么翻译啊???
            先谢咯!!!~~~~~~~~


            7楼2009-03-13 16:30
            回复
              • 219.132.137.*
              请问 田海金 怎么翻译啊??? 
               呵~!呵~!~!麻烦咯!!谢~!~!


              8楼2009-03-13 16:31
              回复
                • 125.32.233.*
                La Chine et la France se débrouiller dans la famille, il ya beaucoup de points différents. A en juger par vivre ensemble en 1999 la France a ratifié la loi de cohabitation légale, qui vivent ensemble dans la mesure où la Chine ne sont pas légitimes. Nature, le peuple chinois à vivre ensemble après le mariage à une vie meilleure, et les Français, qui est marié ayant un lieu de cohabitation. Avec les grands-parents, le sentiment français de moins en moins avec les grands-parents, tandis que la Chine n'est pas. Coutumier dans la vieillesse, les Français ne sont pas nécessairement responsables de la génération précédente, tandis qu'en Chine doivent être âgés de régime alimentaire humain. Bien entendu, la Chine et la France ont le même département, par exemple, deviennent plus faibles et les taux de nuptialité faible, la hausse taux de divorce haut!


                9楼2010-07-02 16:46
                回复