pyre吧 关注:127贴子:596
  • 7回复贴,共1

官中碰到的汉化问题总结

只看楼主收藏回复

1.树人Volfred把我(male男性)一律按女性称呼
2.海蛇骑士Sir Gilman我很确定翻译不该叫’某骑士 xxxxx’,这个头衔翻译不对
3.The Moon-Touched Girl被玩家赋名的小姐姐名字显示基本上都是错的
4.Pamitha Theyn鸟姐称呼谁都是提佐
5.盲眼的桑德拉的彩蛋说法好像被和谐了


IP属地:北京来自Android客户端1楼2017-12-27 23:41回复
    能出中文就不错了,哪来那么多要求,一个小工作室而已。自己不知道名字是谁鼠标移上去不就知道了


    IP属地:江苏来自iPhone客户端2楼2017-12-28 12:31
    收起回复
      2026-01-09 06:14:54
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      汉化最雷的是同一个名字能有两种翻译。


      IP属地:上海来自手机贴吧3楼2017-12-31 00:23
      回复
        第一次解放仪式之后普通仪式无论打谁回车上时旁白都会说“很尴尬的没能战胜薪之心后”才是最骚的
        还有就是仪式布道的声音后来告诉你有叛徒时最后一句居然没有字幕根本不知道说了啥23333


        IP属地:广东4楼2017-12-31 21:41
        回复
          彩蛋是什么呀!好好奇!


          IP属地:广东5楼2018-07-19 14:19
          回复