英语吧 关注:1,576,604贴子:11,456,170
  • 3回复贴,共1

关于中国姓氏,地名的英语单词

只看楼主收藏回复

我们中国人在学英语时,有时候关于日本的地名,人名有专门的音标,而不是按照日语的读音去读。那么关于中国的地名,人名我们一般按普通话来读,那么外国人在读到中国的地名人名时,是不是有固定的音标发音?


IP属地:湖南来自Android客户端1楼2017-12-25 21:31回复
    日本的那些英文是罗马音,歪果仁读个四川都能逼死他们


    IP属地:浙江来自Android客户端2楼2017-12-25 21:34
    回复
      2025-12-09 09:08:51
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      英语人士在读日文名字时确实是按照日文读音读的(罗马音),只是某些音无法完全准确发出(比如日语的r音,还有su等等),所以会用英文里的类似读音代替。读中文时,则是按照汉语拼音。但是汉语拼音中的一些字母的实际读音和英语人士的习惯差别较大,比如x。所以他们的读音听起来就比较奇怪。不是他们有“固定的音标发音”,应该说按照他们已有的拼读习惯,他们看到没见过的汉语拼音以后有时会将其拼读成不正确的读音。


      IP属地:加拿大来自Android客户端3楼2017-12-26 09:43
      回复
        谢谢各位的解答


        IP属地:湖南来自Android客户端4楼2017-12-31 23:49
        回复